ἐγγύθι

From LSJ
Revision as of 12:27, 21 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (big3_13)

ἐὰν ἃ τοῖς ἄλλοις ἐπιτιμῶμεν, αὐτοὶ μὴ δρῶμεν → avoid doing what you would blame others for doing

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγγύθι Medium diacritics: ἐγγύθι Low diacritics: εγγύθι Capitals: ΕΓΓΥΘΙ
Transliteration A: engýthi Transliteration B: engythi Transliteration C: eggythi Beta Code: e)ggu/qi

English (LSJ)

[ῠ], Adv.

   A hard by, near, in Ep. mostly c. gen., Il.6.317, Hes.Op.343; αὐτοῖν Theoc.21.8: less freq. c. dat., Il.22.300: abs., 7.341, Hes.Op.288.    II of Time, nigh at hand, ἐγγύθι δ' ἠώς Il. 10.251.

German (Pape)

[Seite 702] nahe bei, in der Nähe, theils absolut, Il. 7, 341 Hes. O. 286, theils mit gen., Il. 6, 317 u. öfter; Hes. O. 341; Theocr. 21, 8 u. sp. D., wie Ap. Rh.; auch mit dat., Il. 22, 300, welche Stelle man wie Il. 10, 251 ἐγγύθι δ' ἠώς von der Zeit erkl.

Greek (Liddell-Scott)

ἐγγύθι: ῠ, ἐπίρρ. πολὺ πλησίον, πλησίον, ὡς τὸ ἐγγύς, παρ’ Ὁμ. τὸ πλεῖστον μετὰ γεν., ὡς ἐν Ἰλ. Ζ. 317· σπανίως μετὰ δοτ., Χ. 300· ἐνίοτε ἀπολ., Η. 341. Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 286. ΙΙ. ἐπὶ χρόνου, ἐγγύθι δ’ ἠὼς Ἰλ. Κ. 251.

French (Bailly abrégé)

auprès;
1 en parl. du lieu τινος, τινι, de qqn ou de qch;
2 en parl. du temps proche.
Étymologie: ἐγγύς, -θι.

Spanish (DGE)

(ἐγγύθῐ)
• Prosodia: [-ῠ-]
adv.
1 de lugar cerca ὀρύξομεν ἐ. Il.7.341, ἐ. στάς Od.1.120, ἐ. ναίειν Hes.Op.288, 343, τὸν βάρβαρον ἐ. γενόμενον Plu.2.225b, γείτονας ἐ. νηούς Colluth.236
c. gen. cerca de ἐ. τε Πριάμοιο καὶ Ἕκτορος Il.6.317, πατρὸς ἀμύμονος ἐ. Od.7.29, ἐ. γαίης Od.13.156, Opp.H.1.207, ἐ. λίμνης h.Ap.280, ἐ. νήσου A.R.1.633, cf. Theoc.21.8, ἐ. δάφνης Call.Fr.229.11, ἐ. δέ σφεων Arat.391, ἐ. κούρης Nonn.D.1.190, πυρὸς ἐ. Orph.L.711, οὐρανίων ... σκήπτρων ἐ. ναιετάειν SEG 36.629.6 (Filipos, crist.)
c. dat. ἐ. μοι Il.22.300
adnom. c. valor adj. cercano ἀθρήσας ... τὸν ἔμπνοον ἐγγύθι χαλκόν NSRC 19 (III/II a.C.).
2 de tiempo cerca ἐ. δ' ἠώς Il.10.251.