parada

From LSJ
Revision as of 08:41, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_9)

καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν· ἐγώ εἰμι κύριος. Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε → Let your hand not seek vengeance; do not show wrath toward the children of your people; love your neighbor as yourself. I am the Lord! Keep my Torah! (Leviticus 19:18f. LXX)

Source

Latin > English (Lewis & Short)

părăda: ae, f. perh. Celtic,
I a cover or an awning of a boat: subter paradas jacens, Aus. Ep. 5, 25; Sid. Ep. 8, 12.

Latin > French (Gaffiot 2016)

părăda, æ, f., tente dressée sur une barque : Aus. Ep. 5, 29 ; Sid. Ep. 8, 12.

Latin > German (Georges)

parada, ae, f., die Bedeckung eines Kahnes zum Schutze gegen die Sonne, Auson. epist. 5, 29. Sidon. epist. 8, 12, 5.