recanto
Ψυχῆς ἐπιμέλου τῆς σεαυτοῦ καθὰ δύνῃ → Animae tuae tu curam gere pro viribus → Um deine Seele mühe dich mit aller Kraft
Latin > English (Lewis & Short)
rĕ-canto: no
I perf., ātum, 1, v. freq. n. and a. (poet.). *
I Neutr., to sound back, re-echo: nusquam Graecula quod recantat Echo, Mart. 2, 86, 3.—
II Act.
1 To repeat in singing, sing again: saepius iste versiculus recantandus est, Ambros. Virg. 2, 6, 42.—
2 To recall, revoke, recant: recantatis opprobriis, Hor. C. 1, 16, 27. —
3 To charm back, charm away: nulla recantatas deponent pectora curas, Ov. R. Am. 259.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕcantō,¹⁵ āre, tr., répéter [écho] : Mart. 2, 86, 3 || recantatus, a) rétracté, désavoué : Hor. O. 1, 16, 27 ; b) éloigné par des enchantements : Ov. Rem. 259.
Latin > German (Georges)
re-canto, āre, I) intr. zurückschallen, widerhallen, nusquam Graecula recantat echo, Mart. 2, 86, 3. – II) tr.: A) singend wiederholen, saepius nobis iste versiculus recantandus est, Ambros. de virg. 2, 6. § 42. – B) zurückzaubern, wegzaubern, curas, Ov. rem. 259. – C) widerrufen, opprobria, Hor. carm. 1, 16, 27.
Latin > English
recanto recantare, recantavi, recantatus V :: charm away/back; withdraw, recall, revoke, recant