ὁρμίζω

From LSJ
Revision as of 19:39, 2 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (13_7_1)

τηλέφαντον κυανέας χθονὸς ἄστρον → far-shining star of the blue land

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὁρμίζω Medium diacritics: ὁρμίζω Low diacritics: ορμίζω Capitals: ΟΡΜΙΖΩ
Transliteration A: hormízō Transliteration B: hormizō Transliteration C: ormizo Beta Code: o(rmi/zw

English (LSJ)

Ep. fut.

   A -ίσσω Il.14.77: aor. ὥρμισα Od.4.785, etc.:— Med. and Pass., fut. -ιοῦμαι Th.6.42 : aor. ὡρμισάμην Hdt.9.96, Th. 2.86, etc.: less freq. ὡρμίσθην (v. infr.): pf. ὥρμισμαι E.IT1328: (ὅρμος II):—bring to a safe anchorage, bring into harbour, moor, anchor, νῆα Od.3.11, 12.317, cf. Hdt.6.107 ; ἐπ' ἀγκυρῶν [τριήρεις] Th.7.59 ; ὑψοῦ δ' ἐν νοτίῳ τήν γ' ὥρμισαν moored the ship in the deeper water, Od.4.785, 8.55 ; ὁρμίσας ἕκαστον ἀσκόν, λίθους ἀρτήσας καὶ ἀφεὶς ὥσπερ ἀγκύρας X.An.3.5.10 ; οἴκαδ' ὁ. πλάτην bring the ship safe home, E.Tr.1155 (v. l.); ὁ. τινὰ εἰς λιμένας, of Zeus, AP9.9 (Jul. Polyaen.); bring to land, ἀσπίδα . . θάλασσα . . παρὰ τύμβον . . ὥρμισεν ib.115: metaph., ἐν σπαργάνοισι παιδὸς ὁρμίσαι δίκην that she wrapped it safely, put it to rest, in swathing bands, A.Ch.529.    II Med. and Pass., come to anchor, lie at anchor, Hdt.9.96, Antipho 5.22 ; Κύπριδος ὁρμισθεῖσα . . ἐν λιμένεσσιν Emp.98.3, cf. E.Or.242 ; ἐπὶ τῷ Ῥίῳ, ἔξω [τοῦ Ῥίου] ὡρμίσαντο, Th.2.86; ὡρμίσαντο παρὰ τῇ Χερρονήσῳ X.An.6.2.2 ; πρὸς ταὐτὸν ὁρμισθεὶς πέδον having come to a place and anchored there, S.Ph.546 ; πρὸς τὴν γῆν ὁρμισθείς X.HG1.4.18 ; ὡρμίσαντο εἰς Ἁρμήνην Id.An.6.1.15, cf. D.7.15, etc.; ταῖς λοιπαῖς [ναυσὶν] ἐς τὸ νησίδιον ὁρμίζονται Th.8.11.    2 metaph., to be in haven, i. e. rest in safety, εἰς λιμένα τὸν τῆς τέχνης Philem. 213.9 ; ὁρμίζεσθαι τὴν τελευταίαν ὅρμισιν, i.e. to die, Ael.Fr.79 ; ἐκ τύχης ὡρμισμένον dependent on . ., E.HF203.

German (Pape)

[Seite 382] (ὅρμος, vgl. ὁρμέω), auf einen sichern Ankerplatz, in die Bucht bringen, vor Anker legen, einlootsen, ναῦν, Od. 3, 11. 12, 317; Her. 6, 107; ὕψι δ' ἐπ' εὐνάων ὁρμίσσομεν, ὑψοῦ ἐν νοτίῳ τήν γ' ὥρμισαν, ein Schiff auf hoher See vor Anker legen, Il. 14, 77 Od. 4, 785. 8, 55; pass. vor Anker gehen, liegen, ὡρμίσθη εἰς Φοινικοῦντα, Xen. Hell. 4, 8, 7; πρὸς τὴν γῆν, 1, 4, 18; Soph. τύχῃ πρὸς ταὐτὸν ὁρμισθεὶς πέδον, an dasselbe Land gelandet, Phil. 572; Eur. δεσμοῖς ναῦς ὅπως ὡρμισμένος, Herc. Fur. 1094; ναῦς Ὀρέστου κρύφιος ἦν ὡρμισμένη, I. T. 1328; ναῦς ὡρμισμένη auch Ar. Thesm. 1106; ὡς οἴκαδ' ὁρμίσῃ πλάτην Eur. Troad. 1155; übertr. auf Landmärsche, στρατὸν ὁρμίσας εἰς γῆν, Or. 352; – καταγομένας τὰς νέας ὥρμιζε, Her. 6, 107; med., οἱ αὐτοῦ ὁρμισάμενοι, die sich dort vor Anker gelegt hatten, 9, 96; vgl. Thuc. 2, 86; Xen. An. 6, 2, 1. Xen. sagt auch von Schläuchen, die statt einer Brücke dienen sollen und mit angebundenen Steinen fest gelegt werden, ὁρμίσας ἕκαστον ἀσκὸν λίθους ἀρτήσας καὶ ἀφεὶς ὥςπερ ἀγκύρας εἰς τὸ ὕδωρ, An. 3, 5, 10. Sp., wie Pol. 5, 17, 9, oft; auch übertr., in Sicherheit u. Ruhe bringen.