ἐξελάαν
μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε → do not judge, or you will be judged | do not judge, lest you should be judged | judge not, that ye be not judged | judge not, that you be not judged | do not judge, so that you will not be judged | do not judge so that you will not be judged | do not judge lest you be judged | do not judge, so that you won't be judged | you shall not judge, lest you be judged | don't condemn others, and God won't condemn you | judge not, that you may not be judged | stop judging so that you will not be judged | do not judge others, so that God will not judge you
English (LSJ)
Ep. pres. inf. of ἐξελαύνω: ἐξελᾶν, Att. fut. inf.
Greek (Liddell-Scott)
ἐξελάαν: Ἐπικ. ἀπαρ. ἐνεστ. τοῦ ἐξελαύνω: ἐξελᾶν ἀπαρέμ. τοῦ Ἀττ. μέλλ.
French (Bailly abrégé)
inf. prés. épq. de ἐξελάω.
Greek Monotonic
ἐξελάαν: Επικ. απαρ. ενεστ. του ἐξελαύνω· ἐξελᾶν, Αττ. απαρ. μέλ. του ίδιου.
Russian (Dvoretsky)
ἐξελάαν: эп. inf. к ἐξελάω.