βλαδύς
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
English
πλαδαρός, flaccid, cj. in Gal.19.88:—Hsch. has βλαδός and βλαδύς (which is prob. in Hp. Aër.20). (With βλαδύς cf. Skt. mrdús 'soft', Lat. mollis; cf. μέλδομαι, ἀμαλδύνω.) — Henry George Liddell.
(hapax legomenon) weak. This word is only found in the lexicon of Hesychius of Alexandria. —
Wiktionary
Spanish (DGE)
-εῖα, -ύ
fofo, flojo (τὰ σώματα) ῥοικὰ δὲ γίνεται καὶ βλαδέα Hp.Aër.20 (var.), τά τε θήλεα ... καὶ βλαδέα Hp.Aër.l.c.
•βλαδεῖς· ἀδύνατοι, ἐξ ἀδυνάτων Hsch.
• Etimología: De la r. *melHu̯- ‘moler’ en grado ø, cf. ai. mṛdú, lat. blandus y c. alarg. gutural gr. βλᾱ́ξ.