ὀργίλως
νὺξ βροτοῖσιν οὔτε κῆρες οὔτε πλοῦτος, ἀλλ' ἄφαρ βέβακε, τῷ δ' ἐπέρχεται χαίρειν τε καὶ στέρεσθαι → starry night abides not with men, nor tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and another hath his turn of gladness, and of bereavement | Starry night does not remain constant with men, nor does tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and to another in his turn come both gladness and bereavement
English (Woodhouse)
French (Bailly abrégé)
adv.
avec penchant à la colère, avec emportement.
Étymologie: ὀργίλος.
Russian (Dvoretsky)
ὀργίλως: (ῐ) вспыльчиво, раздраженно, гневно: ὀ. ἔχειν τινί Dem. быть рассерженным на кого-л.
Translations
Finnish: vihaisesti; German: verärgert, wütend; Ancient Greek: ὀργῐ́λως; Italian: irosamente, rabbiosamente, con rabbia; Latin: iracunde; Middle English: angrily, angerly; Portuguese: raivosamente, enraivecidamente; Russian: сердито; Spanish: furiosamente, con ira