μεσουρανέω

From LSJ
Revision as of 14:35, 3 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")

Στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → No one loves the bearer of bad news

Sophocles, Antigone, 277
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μεσουρᾰνέω Medium diacritics: μεσουρανέω Low diacritics: μεσουρανέω Capitals: ΜΕΣΟΥΡΑΝΕΩ
Transliteration A: mesouranéō Transliteration B: mesouraneō Transliteration C: mesouraneo Beta Code: mesourane/w

English (LSJ)

A to be in mid-heaven; of heavenly bodies, culminate, be in the meridian, Arist.Mete.373b13, Hipparch.1.7.11, etc.; μεσσουρανέουσα σελήνη Man.5.189. II μ. ὑπὸ γῆν to be at the nadir, Gem. 2.19.

German (Pape)

[Seite 140] mitten am Himmel stehen, von der Sonne, um Mittag culminiren, Arist. Meteorl. 3, 4, Plut., u. oft bei Maneth.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
être au milieu du ciel, càd au méridien, au midi.
Étymologie: μέσος, οὐρανός.

Russian (Dvoretsky)

μεσουρᾰνέω: находиться в середине неба, т. е. достигнуть зенита Arst., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

μεσουρᾰνέω: εἶμαι κατὰ τὸ μέσον τοῦ οὐρανοῦ· ἐπὶ τῶν οὐρανίων σωμάτων, εἶμαι ἐν τῷ μεσημβρινῷ, εἰς τὸ κατακόρυφον σημεῖον, Ἀριστ. Μετεωρ. 3. 4, 4, κ. ἀλλ.

Spanish

estar en medio del cielo