χαλεπῶς
μὴ ἐν πολλοῖς ὀλίγα λέγε, ἀλλ΄ ἐν ὀλίγοις πολλά → don't say little in many words, but much in a few words (Stobaeus quoting Pythagoras)
English (Woodhouse)
(see also: χαλεπός) angrily, barely, cruelly, hardly, harshly, just, only, savagely, with a struggle, with an effort, with asperity, with difficulty, with great effort, with great exertion
French (Bailly abrégé)
adv.
1 péniblement, difficilement;
2 avec peine, à peine ; guère;
3 péniblement, d'une façon importune, à charge : χαλεπῶς ἑγένετό μοι ATT cela me devint pénible ; χαλεπῶς ἔχειν, être difficile, malveillant, méchant, mécontent ; ou être malade ; χαλεπῶς ἔχειν τινί XÉN être en colère contre qqn ; χαλεπῶς ἔχειν πρός τι ISOCR ou τινί, être fâché de qch;
Cp. χαλεπώτερον.
Étymologie: χαλεπός.
Russian (Dvoretsky)
χᾰλεπῶς:
1 трудно, с большим трудом, едва (διαγνῶναί τινα Hom.): χ. δέ σ᾽ ἔολπα τὸ ῥέξειν Hom. трудно, думаю, будет тебе совершить это; οὐ и μὴ χ. Thuc. без всякого или без особенного труда; χ. ἔχει ἡμῖν … Thuc. нам трудно …;
2 трудно, тяжело, мучительно (ζῆν Plat.): ἐν τοῖς χαλεπώτατα διάγειν Thuc. находиться в весьма тяжелом состоянии; χ. ἔχειν ὑπὸ τραυμάτων Plat. страдать от ран, быть тяжело раненным; χ. ἔφερον οἰκίας καταλιπόντες Thuc. им было тяжело покидать домашние очаги; χ. φέρειν τινος Thuc., τινί и ἐπί τινι Xen. быть огорченным чем-л.; χ. ἔχειν ἔκ τινος Xen. быть раздраженным чем-л.; ἐπὶ τούτῳ χ. διατεθείς Plut. глубоко оскорбленный этим;
3 сурово, жестоко, строго (τιμωρεῖσθαι Thuc.; ἐκπυνθάνεσθαί τινος Arph.): χ. λαμβάνεσθαί τινος Xen. и περί τινος Thuc. сурово отнестись к кому(чему)-л.; χ. ἔχειν τινὶ ἐπί τινι Dem. негодовать на кого-л. из-за чего-л.