δάϊς
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
English (LSJ)
(δαίω Α), war, battle, mostly in apoc. dat. δαΐ, as always in Hom., Il.13.286, al., cf. Hes.Th.650, A.Th.925: acc. δάϊν Call. Fr. 243.
Spanish (DGE)
ἡ
• Morfología: sólo ac. δάϊν y dat. δαΐ
guerra, batalla μιγῆναι ἐν δαῒ λευγαλέῃ Il.14.387, ἐν δαῒ λυγρῇ Hes.Th.650, 674, cf. B.Fr.64.24, A.Th.925, Q.S.1.432, ἐς δάϊν ἀρχομενάων Call.Fr.518, cf. SHell.296.5.
• Diccionario Micénico: da-i-pi-ta.
• Etimología: Arcaísmo que estaría en la base de δάϊος q.u.
French (Bailly abrégé)
(ἡ) :
seul. dat. δάϊ et acc. δάϊν;
combat, mêlée.
Étymologie: δαίω².
Greek Monotonic
δάϊς: (δαίω Α), πόλεμος, μάχη, κυρίως στη δοτ. κατ' αποκοπή δάϊ, σε Όμηρ., Αισχύλ.