Ἀχαιοί
Ῥᾷον φέρειν δεῖ τὰς παρεστώσας τύχας → Facilius ferre oportet, quae incidunt mala → Recht leicht musst du das Schicksal tragen, das dich trifft
English (Autenrieth)
the Achaeans, the chief tribe of Greeks in Thessaly, Messēne, Argos, and Ithaca; mostly as a collective appellation of the Greeks before Troy, Il. 1.2, etc.; epithets, ἀρηίφιλοι, δῖοι, ἑλίκωπες, ἐυκνήμῖδες, κάρη κομόωντες, μεγάθῦμοι, μένεα πνείοντες, χαλκοχίτωνες.
Russian (Dvoretsky)
Ἀχαιοί: οἱ ахейцы или ахеяне, т. е. жители Ахеи Пелопоннесской или Фессалийской, перен. греки (в отличие от троянцев) Hom., Hes., Trag., Her., Xen., Plat., Arst., Plut.
Frisk Etymological English
Grammatical information: pl. m.
Meaning: name of a Greek tribe (Il.).
Other forms: sg. Ἀχαιός Achaean, f. Ἀχαιαί, sg. -ά (s. Schwyzer 460).
Derivatives: Ἀχαιΐς, -ίδος f. the land of the A. (sc. γαῖα) or the Achaean f. (sc. γυνή), also Ἀχαιϊάς f. (Il.); Ἀχαιϊκός, Att. Ἀχαϊκός (cf. Schwyzer 265f.) Achaean; Ἀχαιΐη, Att. Ἀχαΐα f. a Thessalian and Peloponnesian region Achaia; also a town (Rhodos etc.), perhaps trisyllabic, s. below.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: The name Ἀχαιοί < ἈχαιϜοί (cf. Lat. Achīvī) is known from Egyptian sources as qjwš', read as Aqaiwaša. Also in Hitt. Aḫḫiya, later Ah̯h̯iyawā, from *ἈχαιϜία or *ἈχαίϜα(?); Kretschmer Glotta 21, 227). Against this Sommer (Aḫḫijavā-Urk., A. u. Sprw., IF 55, 169ff.). The equation is now generally accepted, but the Hittite form has not been satisfactorily explained. (Worthless Finkelberg, Glotta 66, 1988, 127 - 134, who derives the Greek form from Hitt. Ah̯h̯iyawa (!), with h₂y > χ.) - The name is no doubt a Pre-Greek name (Akayʷa?). On the historical side Lehmann, Historische Zeitschr. 262, 1996, 1 - 38; Niemeyer Aegaeun 19, 1999, 141 - 155.
Frisk Etymology German
Ἀχαιοί: {Akhaioí}
Forms: sg. Ἀχαιός achäisch (seit Il.), f. Ἀχαιαί, sg. -ά (vgl. Schwyzer 460 m. A. 4).
Grammar: pl. m.
Meaning: N. eines griechischen Stammes, Achäer,
Derivative: Ableitungen: Ἀχαιΐς, -ίδος f. das Achäerland (sc. γαῖα) oder die Achäerin (sc. γυνή), auch Ἀχαιϊάς f. (seit Il.); Ἀχαιϊκός, att. Ἀχαϊκός (vgl. zum Lautlichen Schwyzer 265f.) achäisch; Ἀχαιΐη, att. Ἀχαΐα f. N. einer thessalischen und peloponnesischen Landschaft Achaja, auch Stadtname (Rhodos usw.), vielleicht als Ἀχαία (dreisilbig) zu lesen, vgl. unten. — Denominatives Verb ἀχαΐζιεν· ἑλληνίζειν H.
Etymology : Der Volksname Ἀχαιοί aus Ἀχαιϝοί (wovon lat. Achīvī) ist auch aus ägypt. Quellen bekannt: ägypt. ’q’jw’š’, gewöhnlich als Aqaiwaša gedeutet. Ebenso haben viele Forscher, namentlich Kretschmer (vgl. unten), in heth. Aḫḫijavā griech. Ἀχαιΐα aus *Ἀχαιϝία (bzw. *Ἀχαίϝα; diese Form noch in dem Stadtnamen Ἀχαία?; vgl. Kretschmer Glotta 21, 227) wiedererkennen wollen. Gegen eine voreilige Identifikation von Aḫḫijavā und Ἀχαιΐα hat vor allem Sommer wiederholt das Wort ergriffen (Aḫḫijavā-Urk., A. u. Sprw., IF 55, 169ff.). — Referat der früheren Diskussion bei Schwyzer 7 9f.; dazu bes. die neue Behandlung von Kretschmer Glotta 33, 1ff., wo nach Schaeffer Aḫḫijavā mit der mykenisch-achäischen Niederlassung Enkomi auf Kypros identifiziert wird. Da der ursprüngliche Sinn des Namens Ἀχαιοί unbekannt ist, sind alle Etymologien leere Spekulationen. Nach Güntert Weltkönig 73, WuS 9, 130ff. soll es als *"die Gefährten, Freunde" mit aind. sákhā, apers. haxā- (vgl. s. Ἀχαιμένης) Genosse, Freund identisch sein; dazu Kretschmer Glotta 15, 190; 17,250.
Page 1,198-199