ἀκκώ

From LSJ
Revision as of 19:07, 2 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (c2)

οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκκώ Medium diacritics: ἀκκώ Low diacritics: ακκώ Capitals: ΑΚΚΩ
Transliteration A: akkṓ Transliteration B: akkō Transliteration C: akko Beta Code: a)kkw/

English (LSJ)

ἡ,

   A bogey, that nurses used to frighten children with, Plu. 2.1040b: acc. to others, vain woman, Zen.1.53.

German (Pape)

[Seite 73] ἡ, ein eitles Weib, od. = μορμώ, ein Gespenst, mit dem Ammen die Kinder schrecken.