ἐσχάρα
ὅνος λύρας ἀκούει κινῶν τά ὦτα → a donkey hears the lyre and wiggles its ears, caviar to the general
English (LSJ)
Ion. ἐσχάρη [ᾰ], ἡ, Ep. gen. and dat. ἐσχαρόφιν (ἀπ' ἐσχ- Od.7.169,
A ἐπ' ἐσχ- 5.59, 19.389):—hearth, fire-place, like ἑστία, Hom. (esp. in Od.), ἡ μὲν ἐπ' ἐσχάρῃ ἧστο Od.6.52 ; ἧσται ἐπ' ἐσχάρῃ ἐν πυρὸς αὐγῇ ib.305 ; of suppliants, ἕζετ' ἐπ' ἐσχάρῃ ἐν κονίῃσι 7.153. 2 pan of coals, brazier, Ar.Ach.888, V.938, cf. Poll.10.94, 95. 3 Τρώων πυρὸς ἐσχάραι watch-fires of the camp, Il.10.418. II sacrificial hearth (hollowed out in the ground and so dist. from βωμός, structural altar, St.Byz. s.v. βωμοί, Phot.; used esp. in heroworship, Neanth.7J.), Od.14.420, S.Ant.1016 : but freq. used generally, altar of burnt-offering, πρὸς ἐσχάραν Φοίβου A.Pers.205 ; ἐπ' ἐσχάρᾳ πυρός Id.Eu.108 ; ἡμένας ἐπ' ἐσχάραις ib.806 ; Πυθική E.Andr. 1240 ; at Eleusis, D.59.116, cf. Lycurg.Fr.37 ; Ἡρακλειδῶν ἐ. IG2.1658 (iv B.C.) ; so βώμιοι ἐσχάραι structured altars, E.Ph.274 ; sometimes movable, X.Cyr.8.3.12, Callix.2, PCair.Zen.13 (iii B.C.). III fire-stick (bored with the τρύπανον, q. v.), Thphr.HP5.9.7, Ign. 64. IV platform, stand, basis, Ph.Bel.92.13, Ath.Mech.32.10, Vitr.10.11.9. 2 grating, LXX Ex.27.4, al. V Medic., scab, eschar on a wound caused by burning or otherwise, τὰς ἐκπτώσιας τῶν ἐ. Hp.Art.11, cf. Pl.Com.184.4, Arist.Pr.863a12, Dsc.1.56, Gal.10.315, etc. VI in pl., = τὰ χείλη τῶν γυναικείων αἰδοίων, Ar.Eq. 1286.
German (Pape)
[Seite 1045] ἡ (die Ableitung war schon den Alten zweifelhaft), ion. ἐσχάρη, ep. gen. u. dat. ἀπ' ἐσχα ρόφιν, ἐπ' ἐσχαρόφιν, 1) der Heerd im Hause, nach den alten Erkl. nicht so hoch wie die ἑστία, ἀλλ' ἐπὶ τῆς γῆς ἱδρυμένη κοίλη, od. nach Apoll. Lex. H. βωμὸς ἰσόπεδος οὐδ' ἐκ λίθων ὑψωμένος (vgl. βωμός); er dient zur Erwärmung (Kamin), Od. 6, 305, zur Opferstelle, 14, 420, u. an ihm fanden die Schutzflehenden eine Freistätte, καθέζετο ἐπ' ἐσχάρῃ ἐν κονίῃσι Od. 7, 153. 160. 169, auf dem Heerde in der Asche sitzen. – Uebh. Brandstelle, Τρώων πυρὸς ἐσχάραι, die Brandstellen im troischen Lager, Il. 10, 418. – Bei den Tragg. oft der Opferaltar, u. zwar bes. zu Brandopfern; Porphyr. antr. Nymph. bezieht ἐσχάρα auf die θεοὶ χθόνιοι καὶ ἥρωες, die βωμοί auf die olympischen Götter, βόθροι auf die unterirdischen, vgl. Poll. 1, 8; πρὸς ἐσχάραν Φοίβου Aesch. Pers. 201; ἐπ' ἐσχάρᾳ πυρὸς ἔθυον Eum. 108; ἁγναὶ δυεῖν θεαῖν ἐσχ. Eur. Suppl. 33 u. öfter; Soph. unterscheidet βωμοὶ ἐσχάραι τε παντελεῖς, Ant. 1003; frg. 36 βωμιαῖον ἐσχάραν λαβών, wie Eur. Phoen. 274. Selten in Prosa, wie Dem. 59, 116 (in Neaer.). – 2) Uebh. eine Unterlage, Gestell, Rost, um Feuer oder Kohlen darauf zu legen, vgl. Ar. ἐξενέγκατε τὴν ἐσχάραν μοι δεῦρο καὶ τὴν ῥιπίδα, Ach. 888; Vesp. 938; Xen. Cyr. 8, 3, 12; einzeln bei Sp., κρεηδόκος Philp. 13 (v I, 101), vgl. Poll. 10, 101. 104. – 31 bei Ar. Eq. 1283 nach dem Schol. τὰ χείλη τῶν γυναικείων αἰδοίων, u. ä. auch Eust. – 41 der Schorf auf einer Brandstelle u. eine Wunde übh., B. A. 257 τὰ κοῖλα ἕλκη καὶ περιφερῆ; Arist. probl. 1, 32, Medic. oft. – 5) in den Fragmenten des Archipp. bei Ath. III, 86 c sind ἐσχάραι als Schaalthiere aufgeführt, wo Dindorf ἔσχαροι ändern will.