Κρίνει φίλους ὁ καιρός, ὡς χρυσὸν τὸ πῦρ → Aurum probatur igne, amicus tempore → Der Zeitpunkt sondert Freunde, wie das Feuer Gold
sphaeristērĭum: ii, n., = σφαιριστήριον>.
I Lit., a place for playing ball, a ball-court, tennis-court, Plin. Ep. 2, 17, 12; 5, 6, 27; Suet. Vesp. 20; Inscr. Orell. 57.—
II Transf., a game at ball, Lampr. Alex. Sev. 30; Sid. Ep. 2, 2 med.>