sectura
ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)
Latin > English (Lewis & Short)
sectūra: ae, f. seco,
I a cutting (very rare).
I Lit.: scutum a secturā, Varr. L. L. 5, § 115 Müll.: callaides secturā formantur, alias fragiles, Plin. 37, 8, 33, § 111.—
II Transf.
A A cut: ut sectura inferior ponatur semper, Plin. 17, 17, 28, § 124.—
B The place where any thing is cut or dug, diggings, mines: aerariae secturaeque, Caes. B. G. 3, 21, 3 (al. structurae).
Latin > French (Gaffiot 2016)
sectūra,¹⁶ æ, f. (seco),
1 coupure, action de couper : Varro L. 5, 115 ; Plin. 37, 111
2 coupure (endroit coupé) : Plin. 17, 124
3 carrière : Cæs. G. 3, 21, 3.