βάβιον
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
English (LSJ)
τό, Syrian word for A child, Dam.Isid.76.
Spanish (DGE)
-ου, τό
palabra siria, hipocorístico afectivo para dirigirse a un niño bebé καὶ β. καὶ παιδίον ἀνεκάλει. ... βάβια δὲ οἱ Σύροι ... τὰ νεογνὰ καλοῦσι παιδία Dam.Isid.76.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: baby (Dam. Isid. 75)
Derivatives: Names s. Robert, Noms Indigènes 368.
Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]
Etymology: A Syrian word. S. Pok. 91 (Eng. baby). Elementary creation. S. βαβάζω. Here βαβάλια cradle, Oehl IF 57, 11ff.