wing
πόθῳ δὲ τοῦ θανόντος ἠγκιστρωμένη ψυχὴν περισπαίροντι φυσήσει νεκρῷ → pierced by sorrow for the dead shall breathe forth her soul on the quivering body
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. and V. πτέρυξ, ἡ, πτερόν, τό.
wing of an army: P. and V. κέρας, τό.
post on the wings: P. ἐκ πλαγίου τάσσειν (Thuc. 7, 6).
wings (on the stage): P. παρασκήνια, τά (Dem. 520).
flap the wings, v.: Ar. πτερυγίζειν (absol.).
furnish with wings, verb transitive: Ar. and P. πτεροῦν (Plato).
grow wings, verb intransitive: P. πτεροφυεῖν (Plato).
now have past blessings taken wing and flown: V. καὶ νῦν ἐκεῖνα μὲν θανόντ' ἀνέπτατο (Eur., Hercules Furens 69).
I renounce my quarrel with you, let it take wing and go: V. μεθίημι νεῖκος τὸ σὸν· ἴτω δ' ὑπόπτερον (Eur., Helen 1236).
verb transitive
furnish with wings: Ar. and P. πτεροῦν.
wing one's flight: use P. and V. πέτεσθαι; see fly.