verruca
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
Latin > English
verruca verrucae N F :: wart; excrescence on skin/other things; projection on earth's surface/hill
Latin > English (Lewis & Short)
verrūca: ae, f.,
I a steep place, height.
I Lit., Cato ap. Gell. 3, 7, 6; 3, 7, 13 (cf. also Quint. 8, 3, 48; 8, 6, 14).—
II Transf
1 A wart on the human body, Plin. 20, 12, 48, § 123; 22, 21, 29, § 59; 33, 4, 25, § 85.—
2 An excrescence on precious stones, Plin. 37, 12, 74, § 195.—*
B Trop., a slight fault, small failing, opp. to tuber, Hor. S. 1, 3, 74.
Latin > French (Gaffiot 2016)
verrūca,¹⁴ æ, f., hauteur, éminence : Cat. d. Gell. 3, 7, 6 || excroissance, verrue : Plin. 20, 123 || tache [d’une pierre précieuse] : Plin. 37, 195 || [fig.] léger défaut, tache : Hor. S. 1, 3, 74.
Latin > German (Georges)
verrūca, ae, f. (aus *versuca, altind. váršman-, Höhe, Spitze, ahd. warza = nhd. Warze), der Auswuchs, I) eig.: a) am menschlichen Körper, die Warze, Plin. 20, 123 u.a. – bildl., der kleine Fehler, das kleine Gebrechen (Ggstz. tuber, d.i. der große Fehler), Hor. sat. 1, 3, 74. – b) an Edelsteinen, Plin. 37, 195. – II) übtr., der Höcker, Erdhöcker, hyperbolisch von einer Anhöhe, Cato b. Gell . 3, 7. § 6 u. 13; vgl. aber Quint. 8, 3, 48; 8, 6, 14.