αλκυονίδες ημέρες

From LSJ

χλανίσι δὲ δὴ φαναῖσι περιπεπεµµένοι καὶ µαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες µύρου. τὸ δ’ ὅλον οὐκ ἐπίσταµαι ἐγὼ ψιθυρίζειν, οὐδὲ κατακεκλασµένος πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον περιπατεῖν, ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους ἐνθάδε πολλοὺς ἐν ἄστει καὶ πεπιττοκοπηµένους → Dressed up in bright clean fine cloaks and nibbling pine-thistle, smelling of myrrh. But I do not at all know how to whisper, nor how to be enervated, and make my neck go back and forth, just as I see many others, kinaidoi, here in the city, do, and waxed with pitch-plasters.

Source

Translations

halcyon days

Chinese Cantonese: 美好嘅日子; Dutch: Rustig weer, Vredige tijden; Finnish: jäälinnun päivät; French: jours heureux; German: halkyonische Tage; Greek: αλκυονίδες ημέρες; Ancient Greek: ἀλκυονίδες ἡμέραι, ἀλκυονίδες, ἁλκυόνειοι ἡμέραι; Hungarian: boldog békeidők; Italian: giorni alcionii; Latin: alcedonia, dies alcyonei; Spanish: días tranquilos, días alciónicos, días del alción, días de calma, veranillo; Swedish: glada dagar, sötebrödsdagar; Ukrainian: безтурботні часи; Vietnamese: những ngày thanh bình