Δυσαμένη δὲ κάρηνα βαθυκνήμιδος ἐρίπνης / Δελφικὸν ἄντρον ἔναιε φόβῳ λυσσώδεος Ἰνοῦς (Nonnus, Dionysiaca 9.273f.) → Having descended from the top of a deep-greaved cliff, she dwelt in a cave in Delphi, because of her fear of raving/raging Ino.
Full diacritics: ἐκφῠλάσσω | Medium diacritics: ἐκφυλάσσω | Low diacritics: εκφυλάσσω | Capitals: ΕΚΦΥΛΑΣΣΩ |
Transliteration A: ekphylássō | Transliteration B: ekphylassō | Transliteration C: ekfylasso | Beta Code: e)kfula/ssw |
A guard or watch carefully, S.OC285, E.Or.1259; ἴχνος ἐκφύλασσ' ὅπου τίθης Id.Ion741.
[Seite 786] sorgfältig bewachen, bewahren; Soph. O. C. 285; Eur. Or. 1259; ἴχνος ἐκφύλασσ' ὅπου τίθης Ion 741, siehe zu, wo –.