fusor
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
Latin > English (Lewis & Short)
fūsor: ōris, m. fundo,
I a founder in metals, Cod. Just. 10, 64: ollarius, Inscr. Grut. 630, 9: aeris, Cassiod. Var. 7, 5.—
II He who pours out any fluid, Hier, Eccl. 3, 8 al.
Latin > French (Gaffiot 2016)
fūsŏr, ōris, m. (fundo 2), fondeur : Cod. Just. 10, 66, 1 || celui qui verse : Hier. Eccles. 3, 8 ; fusor aquæ Anth. 615, 6, le Verseau [signe du zodiaque].
Latin > German (Georges)
fūsor, ōris, m. (2. fundo), I) der Gießer, Bildner aus Metall, Ton usw., absol., Cod. Iust. 10, 64: aeris, Cassiod. var. 7, 5, 5. – II) der Gießer, Ausgießer einer Flüssigkeit, Hieron. eccl. 3, 8: olearius, der Ölverzapfer, Corp. inscr. Lat. 6, 1885: f. aquae = Aquarius (als Gestirn), Anthol. Lat. 615, 6 (481, 6).