inclusio

From LSJ
Revision as of 09:10, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_7)

ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὁ ἀκολουθῶν μοι οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ ἀλλ' ἕξει τὸ φῶς τῆς ζωῆς → I am the light of the world; he that followeth me shall not walk in darkness but shall have the light of life (John 8:12)

Source

Latin > English (Lewis & Short)

inclūsĭo: ōnis, f. includo,
I a shutting up, confinement. *
I Lit.: Bibulum, cujus inclusione contentus non eras, interficere volueras, Cic. Vatin. 10, 24. — *
II Trop., rhet. t. t., the Gr. ἐπαναδίπλωσις,> Rufin. p. 234.

Latin > French (Gaffiot 2016)

inclūsiō,¹⁶ ōnis, f. (includo), emprisonnement : Cic. Vat. 24.

Latin > German (Georges)

inclūsio, ōnis, f. (includo), I) die Einschließung, Einsperrung, Bibuli, Cic. Vatin. 24. – II) die Versperrung, Verengerung, faucium, Th. Prisc. 2, 16. – III) als rhet. Fig. = επαναδίπλωσις, der Gebrauch desselben Wortes zu Anfang und am Schlusse eines Satzes, Rufin. de schem. lex. 9.