fur

From LSJ
Revision as of 10:11, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "link={{" to "link={{")

τὸ ἀγαθὸν αἱρετόν· τὸ δ' αἱρετὸν ἀρεστόν· τὸ δ' ἀρεστὸν ἐπαινετόν· τὸ δ' ἐπαινετὸν καλόνwhat is good is chosen, what is chosen is approved, what is approved is admired, what is admired is beautiful

Source

{{Woodhouse1

|Text=

link=

Latin > English (Lewis & Short)

fūr: fūris, comm. root fer-, v. fero; cf. Gr. φώρ, Gell. 1, 18,
I a thief (syn.: latro, praedo, pirata, raptor).
I Lit.: quodsi duodecim tabulae nocturnum furem quoquo modo, diurnum autem, si se telo defenderet, interfici impune voluerunt, etc., Cic. Mil. 3, 9: ita in legibus posiverunt, furem duplici comdemnari, feneratorem quadrupli, Cato, R. R. praef. § 1: fures privatorum furtorum, opp. fures publici, id. ap. Gell. 11, 18, 18: canes aluntur in Capitolio, ut significent, si fures venerint, Cic. Rosc. Am. 20, 56: fures aerari, Sall. C. 52, 12: a Philippo interrogatus, quid latraret, furem se videre respondit, Cic. de Or. 2, 54, 220: M. Carbo condemnatus, fur magnus, e Sicilia, i. e. extortioner, id. Fam. 9, 21, 3: ne quis fur esset, neu latro, neu quis adulter, Hor. S. 1, 3, 106: (Priapus) furum aviumque Maxima formido, id. ib. 1, 8, 3: Sallustius historicus priscorum verborum ineruditissimus fur, Suet. Gram. 15: fur tuos, i. e. who carried you off, Plaut. Capt. 5, 4, 21.—In the fem.: fures estis ambae, Plaut. Poen. 5, 4, 67.—
II Transf.
   A As a term of vituperation applied to slaves, thief, rascal, rogue, knave: tun'

trium litterarum homo Me vituperas? fur, etiam fur trifurcifer, Plaut. Aul. 2, 4, 47; cf.: non fur, sed trifur? id. ib. 4, 4, 6; 4, 10, 38 sc.; id. Cas. 3, 6, 1; id. Ps. 1, 3, 131 et saepe quid domini faciant, audent cum talia fures! Verg. E. 3, 16: manipulus furum, Ter. Eun. 4, 7, 6.—
   B A robber-bee, drone, usually called fucus, Varr. R. R. 3, 16, 19.

Latin > French (Gaffiot 2016)

fūr,¹⁰ fūris, m. (φώρ), voleur : Cato Agr. præf. 1 ; Cic. Mil. 9 ; alicujus rei Pl. Pœn. 185 ; Sall. C. 52, 12 ; Gell. 11, 18, 3, voleur de qqch. ; tuus fur Pl. Capt. 1018, ton voleur, cf. Truc. 110 ; fures thesaurarii Pl. Aul. 395, voleurs de trésors, cf. Catul. 33, 1 || [injure à des esclaves] voleur, pendard : Pl. Aul. 326 ; 633, etc. ; Virg. B. 3, 16 || frelon : Varro R. 3, 16, 19.

Latin > German (Georges)

fūr, fūris, c. (φώρ), der Dieb, die Diebin, der Spitzbube, die Spitzbübin, I) eig.: non fur, sed ereptor, Cic.: non fur, sed raptor, Augustin.: fur thesaurarius, Plaut.: fur nocturnus, Cic.: mali fures, Hor.: fures provinciales, Plünderer der Provinzen, Vopisc.: manufesto fur es mihi, Plaut.: fures estis ambae, Plaut. – v. literar. Diebe, exclamat furem, non poëtam fabulam dedisse, Ter. eun. prol. 23: priscorum Catonisque verborum ineruditissimus fur (v. Sallust), Suet. gr. 15. – als Schimpfwort für Sklaven, Spitzbube, Schurke, Schalksknecht, Komik. u. Verg. (auch Cic. Tusc. 4, 48): manipulus furum, Ter. – II) übtr., die Raubbiene, Varro r. r. 3, 16, 19.