μαργαριτάριον

From LSJ

οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speechwhereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μαργᾰρῑτάριον Medium diacritics: μαργαριτάριον Low diacritics: μαργαριτάριον Capitals: ΜΑΡΓΑΡΙΤΑΡΙΟΝ
Transliteration A: margaritárion Transliteration B: margaritarion Transliteration C: margaritarion Beta Code: margarita/rion

English (LSJ)

τό, small pearl, PHolm.2.37 (pl.).

German (Pape)

[ῑ], τό, dim. zu μαργαρίτης, Sp.