Canace

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source

Latin > English (Lewis & Short)

Cănăcē: ēs, f., = Κανάκη.
I Daughter of Æolus, who, living in incest with her brother Macareus, bore a son to him, and was forced by her father to kill herself, Ov. H. 11; id. Tr. 2, 384.—
II The name of a dog, Ov. M. 3, 217; Hyg. Fab. 181.

Latin > French (Gaffiot 2016)

Cănăcē,¹⁵ ēs, f., fille d’Éole, aima son frère, et se donna la mort : Ov. H. 11.

Latin > German (Georges)

Canacē, ēs, Akk. ēn, f. (Κανάκη), Tochter des Äolus (s. Aeolus das Nähere), Ov. her. 11; trist. 2, 384. Hyg. fab. 238 u. 242.