inhalo

From LSJ

οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time

Source

Latin > English (Lewis & Short)

ĭn-hālo: āvi, ātum, 1, v. n. and
I a., to breathe at or upon: cerae, Lact. Ira D. 10, 20: alicui popinam, the smell of food that has been eaten, Cic. Pis. 6, 13. —
   B To breathe the odor of something: inhalantes horti floribus, Ambros. Hexaëm. 5, 21, 69. —
II Transf., to breathe upon, as a magical rite: surculis et lapillis inhalatis, App. M. 2, p. 116, 37.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ĭnhālō,¹⁶ āvī, ātum, āre,
1 intr., souffler sur : Lact. Ira 10, 20
2 tr., a) souffler sur (rem, sur qqch.) : Apul. M. 2, 5 ; b) exhaler une odeur de : popinam Cic. Pis. 13, une odeur de taverne.

Latin > German (Georges)

in-hālo, āvī, ātum, āre, I) intr.: A) anhauchen, cerae, Lact. de ira dei 10, 20. – B) von etwas duften, inhalantes horti floribus, Ambros. hexaëm. 5, 21. § 69. – II) tr.: A) anhauchen, alqd, Apul. met. 2, 5. – B) jmdm. etwas zuhauchen, cum isto ore foetido taeterrimam nobis popinam (den Geruch der genossenen Speisen) inhalasses, Cic. Pis. 13.

Latin > Chinese

inhalo, as, are. n. act. ::