oculo

From LSJ

Γυναικὶ κόσμοςτρόπος, οὐ τὰ χρυσία → Non ornat aurum feminam at mores probi → Die Art schmückt eine Frau, nicht güldenes Geschmeid

Menander, Monostichoi, 92

Latin > English (Lewis & Short)

ŏcŭlo: 1, v. a. id..
I To furnish with eyes, make to see (eccl. Lat.).
   A Lit.: pullos, Tert. Poen. 12.—
   B Trop., to enlighten: homines in agnitionem veritatis oculare, Tert. Apol. 2: caecos, Cypr. Idol. Van. 7, 6.—
II To make visible or conspicuous (eccl. Lat.): vestem purpurā, Tert. Pud. 8.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ŏcŭlō, āre (oculus), tr., pourvoir d’yeux, donner des yeux, la vue : Tert. Pæn. 12 || [fig.] éclairer, rendre clairvoyant : Tert. Apol. 21 || rendre apparent, visible, sensible : Tert. Pud. 8.

Latin > German (Georges)

oculo, āre (oculus), I) mit Augen versehen, sehend machen, Tert. de paenit. 12. – bildl., erleuchten, aufklären, alqm, Tert. apol. 21 u.a. Eccl. – II) sichtbar-, in die Augen fallend machen, purpurā vestem, Tert. de pudic. 8 in.