oculus

From LSJ

Δαίμων ἐμαυτῷ γέγονα γήμας πλουσίαν → Malus sum mihimet ipse Genius, ducta divite → Ich stürzt' mich selbst ins Unglück durch die reiche Frau

Menander, Monostichoi, 132

Latin > English

oculus oculi N M :: eye

Latin > English (Lewis & Short)

ŏcŭlus: (sync. oclus, Prud. στεφ. 10, 592 dub.), i, m. kindr. with Sanscr. akshi and aksha, from the root ītsh, videre; Gr. ὄσσομαι, ὄσσε; Goth. augō; Germ. Auge; Engl. eye,
I an eye.
I Lit.: quae (natura) primum oculos membranis tenuissimis vestivit et saepsit ... sed lubricos oculos fecit et mobiles, Cic. N. D. 2, 57, 142; cf. Cels. 7, 7, 13; Plin. 11, 37, 52, § 139 sq.; Cic. de Or. 3, 59, 221: venusti, id. Tusc. 5, 16, 46: eminentes, prominent, id. Vatin. 2, 4: oculi tanquam speculatores, id. N. D. 2, 57, 140: acuti, id. Planc. 27, 69: maligni, Verg. A. 5, 654: minaces, Luc. 2, 26: oculos conicere in aliquem, to cast or fix one's eyes upon, Cic. Clu. 19, 54: oculos conjecit in hostem, Verg. A. 12, 483: adicere alicui rei, to cast one's eyes upon, glance at: ad eorum ne quem oculos adiciat suos, Plaut. As. 4, 1, 24; to covet, Cic. Verr. 2, 2, 15, § 37: adicere ad rem aliquam, id. Agr. 2, 10, 25: de aliquo nusquam deicere, to never turn one's eyes away from, to regard with fixed attention, id. Verr. 2, 4, 15, § 33: deicere ab aliquā re, to turn away, id. Phil. 1, 1, 1: in terram figere, to fix one's eyes upon the ground, Tac. H. 4, 72: deicere in terram, to cast down to, Quint. 1, 11, 9: demittere, Ov. M. 15, 612: erigere, id. ib. 4, 146: attollere. Verg. A. 4, 688; Ov. M. 2, 448: circumferre, id. ib. 6, 169: premere, Verg. A. 9, 487: deponere, to fix, Hor C. 1, 36, 18: distorquere, id. S. 1, 9, 65: spargere, to direct hither and thither, Pers. 5, 33: oculis cernere, to see with one's own eyes, Nep. Timol. 2, 2: oculos auferre spectanti, to blind the eyes of an observer, to cheat him before his eyes, Liv. 6, 15 fin.: ponere sibi aliquid ante oculos. i. e. to imagine to one's self any thing, Cic. Agr. 2, 20, 53: proponere oculis suis aliquid, id. Sest. 7, 17: esse ante oculos, to be before one's eyes, id. Lael. 11, 38: res posita in oculis, and ante oculos, that lies before one's eyes, is apparent, evident: de rebus ante oculos positis, id. Ac. 1, 2, 5: omnia sunt enim posita ante oculos, id. de Or. 1, 43, 192: inque meis oculis candida Delos erat, before my eyes, Ov. H. 21, 82: vivere in oculis, habitare in oculis, to live in the sight of, in the presence of, in intercourse with: in maximā celebritate atque in oculis civium quondam viximus, Cic. Off. 3, 1, 3: habitavi in oculis, id. Planc. 27, 66; cf.: in foro palam Syracusis in ore atque in oculis provinciae, id. Verr. 2, 2, 33, § 81; Liv. 22, 12; 35, 10; Tac. H. 4, 77: habere in oculis, to keep in sight, to watch, observe, Plaut. Ps. 3, 2, 66: in oculis omnium submergi, Curt. 9, 4, 11: se ante oculos suos trucidari sinerent, Liv. 2, 6, 2; 4, 14, 5; Auct. Her. 4, 36, 48: ab oculis alicujus abire (ire), to leave one's presence: Abin' hinc ab oculis? Plaut. Trin. 4, 2, 147; id. Truc. 2, 5, 24; Sen. Ep. 36, 10; cf.: ab oculis recedere, Plin. Ep. 2, 1, 11: ab oculis concedere, Cic. Cat. 1, 7, 17: (angues) conspecti repente ex oculis abierunt, out of sight, Liv. 25, 16, 2: prodigii species ex oculis elapsa, id. 26, 19, 7: (avem) ablatam ex oculis, Tac. H. 2, 50: facesserent propere ex urbe ab ore atque oculis populi Romani, Liv. 6, 17, 8: sub oculis alicujus, before a person's eyes, in his presence, Caes. B. C. 1, 71; Vell. 2, 79, 4: sub oculis domini esse, Col. 9, 5, 2: quos honores sub oculis tuis gessit, Plin. Ep. 10, 11, 2: sub avi oculis necari, Just. 1, 4, 5; Flor. 4, 7, 8: hostes sub oculis erant, Liv. 22, 14, 3; 26, 38, 9: sub oculis Caesaris, Tac. A. 2, 35: hunc oculis suis nostrarum numquam quisquam vidit, with his own eyes, i. e. actually, in person, Ter. Eun. 4, 4, 10: numquam ante hunc diem meis oculis eam videram, id. Hec. 5, 4, 23: ad oculum, for display, to be seen: non ad oculum servientes, Vulg. Eph. 1, 18; id. Col. 3, 22.—As a term of endearment, the apple of my eye, my darling: ubi isti sunt quibus vos oculi estis, quibus vitae estis, quibus deliciae? Plaut. Ps. 1, 2, 46: bene vale, ocule mi! id. Curc. 1, 3, 47 —Hence, in a double sense: par oculorum in amicitiā M. Antonii triumviri, Suet. Rhet. 5.—The ancients swore by their eyes: si voltis per oculos jurare, nihilo magis facietis, Plaut. Men. 5, 9, 1.—
   B Transf.
   1    The power of seeing, sight, vision: ut eum quoque oculum, quo bene videret, amitteret, lost, i. e. became blind, Cic. Div. 1, 24, 48: oculos perdere, id. Har. Resp. 18, 37: restituere alicui, Suet. Vesp. 7; cf.: oculis usurpare rem, i. e. see, Lucr. 1, 301.—
   2    A luminary, said of the sun and stars (poet. and in post-Aug. prose): mundi oculus. i. e. the sun, Ov. M. 4, 228: stellarum oculi, Plin. 2, 5, 4, § 10.—
   3    A spot resembling an eye, as on a panther's hide, a peacock's tail, etc., Plin. 8, 17, 23, § 62: pavonum caudae, id. 13, 15, 30, § 96. —So arch. t. t.: oculus volutae, Vitr. 3, 5. —
   4    Of plants.
   a An eye, bud, bourgeon: oculos imponere, i. e. to bud, inoculate, Verg. G. 2, 73: gemmans, Col. 4, 24, 16.—
   b A bulb or knob on many roots, on the reed, etc.: harundinis, Cato, R. R. 6, 3; Varr. R. R. 1, 24, 3: seritur harundo bulbo radicis, quem alii oculum vocant, Plin. 17, 20, 33, § 144.—
   c A plant, called also aizoum majus, Plin. 25, 13, 102, § 160. —
II Trop.
   A A principal ornament: hi duo illos oculos orae maritimae effoderunt (Corinth and Carthage), Cic. N. D. 3, 38, 91: ex duobus Graeciae oculis, i. e. Athens and Sparta, Just. 5, 8, 4.—
   B The eye of the soul, the mind's eye: eloquentiam quam nullis nisi mentis oculis videre possumus, Cic. Or. 29, 101: acrioribus mentis oculis intueri, Col. 3, 8, 1: oculos pascere re aliquā, to feast one's eyes on any thing, Cic. Verr. 2, 5, 26, § 65; cf.: concupiscentia oculorum, Vulg. 1 Joh. 2, 16: fructum oculis (dat.) capere ex aliquā re, Nep. Eum. 11, 2: oculi dolent, the eyes ache, i. e. one is afflicted by something seen, Ter. Ph. 5, 8, 64; Cael. ap. Cic. Fam. 8, 14, 1; cf.: pietas, pater, oculis dolorem prohibet, i. e. forbids me to take offence, Plaut. As. 5, 1, 4: in oculis, in the eye, i. e. in view, hoped or expected: frumenti spes, quae in oculis fuerat, utrosque frustrata pariter, Liv. 26, 39, 23: acies et arma in oculis erant, Curt. 3, 6, 3: Philotae supplicium in oculis erat, id. 8, 6, 21: esse in oculis, to be beloved, esteemed, Cic. Att. 6, 2, 5: esse in oculis multitudinis, id. Tusc. 2, 26, 63: ferre, gestare in oculis, to love, esteem, value: oderat tum, cum, etc....jam fert in oculis, id. Phil. 6, 4, 11: rex te ergo in oculis, Ter. Eun. 3, 1, 11: aequis oculis videre, i. e. contentedly, with satisfaction (like aequo animo), Curt. 8, 2, 9: ante oculos, in mind, in view: mors ante oculos debet esse, Sen. Ep. 12, 6; Plin. Ep. 3, 16, 6; also plain, obvious: simul est illud ante oculos, Cic. de Or. 2, 85, 349: sit ante oculos Nero, i. e. set him before you, consider him, Tac. H. 1, 16: ante oculos habere, to keep in mind (post-class.): habe ante oculos hanc esse terram, Plin. Ep. 8, 24, 4: mortalitatem, id. ib. 2, 10, 4; Just. 5, 6, 1; for which (late Lat.) prae oculis: prae oculis habere terrorem futuri judicii, Greg. M. Ep. 2, 48; 3, 27 al.: nec jam fas ullum prae oculis habent, Amm. 30, 4, 18: ob oculos versari, to be before the mind, etc.: mors (ei) ob oculos versatur, Cic. Rab. Post. 14, 39; Liv. 28, 19, 14; cf.: usu versatur ante oculos vobis Glaucia, Cic. Rosc. Am. 35, 98; id. Fin. 2, 22, 75; 5, 1, 3; id. Dom. 55, 141; Liv. 34, 36, 6: ponere aliquid ante oculos, to call up in mind, imagine, etc.: eā (translatione) utimur rei ante oculos ponendae causā, Auct. Her. 4, 34, 45: ora eorum ponite vobis ante oculos, Cic. Phil. 13, 2, 4: calamitatem Cottae sibi ante oculos ponunt, Caes. B. G. 6, 37: exsilium Cn. Marci sibi proponunt ante oculos, Liv. 2, 54, 6: conjurationem ante oculos ponere, id. 24, 24, 8: studia eorum vobis ante oculos proponere, Auct. Her. 4, 36, 48; rarely: constituere sibi aliquid ante oculos, Cic. Cael. 32, 79; Aug. Serm. 233, 3: ante oculos ponere (proponere), with ellips. of dat. of person, Cic. Marc. 2, 5; id. Deiot. 7, 20; id. Phil. 2, 45, 115; 11, 3, 7; id. N. D. 1, 41, 114: nec a re publicā deiciebam oculos, id. Phil. 1, 1, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ŏcŭlus,⁶ ī, m., œil :
1 ut eum quoque oculum, quo bene videret, amitteret Cic. Div. 1, 48, qu’il perdît aussi l’œil, dont il voyait bien ; altero oculo capitur Liv. 22, 2, 11, il perd un œil ; oculum torquere Cic. Ac. 2, 80, contourner (faire rouler) un œil ; suis oculis videre Pl. Ps. 625 ; Ter. Hec. 863 ; Eun. 677, voir de ses propres yeux ; ab oculis alicujus aliquo concedere Cic. Cat. 1, 17, se retirer qq. part loin des regards de qqn ; v. conjicio, adjicio || esse in oculis civium, provinciæ, omnium Cic. Off. 3, 3 ; Verr. 2, 2, 81 ; Q. 1, 3, 7, être sous les yeux (exposé aux regards) des citoyens, de la province, de tous ; in oculis habitare Cic. Planc. 66, ne pas cesser de se faire voir ; sub oculis omnium Cæs. G. 5, 16, 1 ; C. 1, 71, 1, sous les yeux de tous ; ante oculos esse, positum esse Cic. Leg. 1, 48 ; Ac. 1, 5, être, être placé devant les yeux ; ob oculos versari, esse Cic. Rab. Post. 39 ; Liv. 28, 19, 14, se dérouler, se présenter devant les yeux ; ante oculos alicui versari Cic. Amer. 98 ; Verr. 2, 5, 94 ; Mur. 88 ; Læl. 102, se dérouler devant les yeux de qqn ; aliquid ante oculos ponere ou sibi ponere Cic. Phil. 2, 115 ; 11, 7 ; Agr. 2, 53 ; Phil. 13, 4, se représenter qqch. ; ou sibi ante oculos proponere Liv. 2, 54, 6 ; Sulp. Ruf. d. Cic. Fam. 4, 5, 1 ; ante oculos habere aliquid Sen. Ep. 11, 8 ; Plin. Min. Ep. 2, 10, 4 ; 8, 24, 4, avoir qqch. devant les yeux, se représenter qqch.
2 [fig.] a) in oculis aliquem ferre Cic. Phil. 6, 11 ; Q. 3, 1, 9, chérir qqn ; in oculis esse alicujus, publicanis in oculis esse Cic. Tusc. 2, 63 ; Att. 6, 2, 5, être dans les bonnes grâces de qqn, des publicains ; b) œil, prunelle des yeux [t. d’estime, d’affection] : duo illos oculos oræ maritimæ effodere Cic. Nat. 3, 91, crever ces deux yeux du littoral [Corinthe et Carthage], détruire ces deux perles du littoral || ocule mi ! Pl. Curc. 203, ô prunelle de mes yeux ; c) œil de la peau des panthères, de la queue du paon : Plin. 8, 62 ; 13, 96 || œil [dans une plante] : Virg. G. 2, 73 ; Col. Rust. 4, 24, 16 || tubercule de certaines racines : Cato Agr. 6, 3 ; Varro R. 1, 24, 3 ; Plin. 17, 144 || plante appelée aizoon majus : Plin. 25, 160 || [arch.] oculus volutæ Vitr. Arch. 3, 5, 6, œil de volute.

Latin > German (Georges)

oculus, ī, m. (Demin. v. *ocus, vgl. griech. οσσε, οψομαι, οπωπα), das Auge, I) eig.: oculi acres, Cic., acriores, Sen.: acuti, Cic.: aegri, vitiosi, Sen.: aperti, Cic.: aquilini, Apul.: ardentes, Verg. u. Sen.: arguti, Cic.: attenti, Veget. u. Cael. Aur.: attentiores, Val. Max.: atroces, Gell.: avidi, Plin.: boni, Prop.: bubuli, Petron.: cadentes, Sen. rhet.: caeci, Sen.: caerulei, caesii, Cic.: caligantes, Gell.: caprini, Plin.: clari, Cato: clariores, Plin.: clausi, Sidon.: concavi, Suet: conditi, Sen. rhet.: coniventes, Cic.: contenti (gespannte), Suet.: defessi, Verg.: deficientes, Sen.: defixi, Hor.: demissi, Sen. rhet.: oculus dexter, sinister, Plin. ep.: oculi duri, starre, Plaut: eminentes, Cic.: errantes, Cic.: exstantes, Suet.: felinei, Serv. ad Verg.: flentes, Boëth.: fulgentes, Hor.: glauci, Plin.: grandes, Suet.: graves, Cic.: hebetes, hebetiores, Plin. u. Suet. (u. so uterque oculus naturā hebes, Plin.); hiantes, Plaut.: hilares, Sen.: humidi, Plin.: ignei, Solin.: immobiles, Plin., immoti, Ov.: impudentissimi, Cic.: infesti, Cic.: ingentes, Aur. Vict: intenti, Cic.: labentes, Prop.: lacrimantes, Plaut: laeti, Sen.: languidi, Quint.: limi, Plaut. u. Plin.: lippi, Plaut. u. Vitr.: loquaces, Tibull.: lyncei, Boëth.: magni, Varro: oculi igne micantes, Ov.: minaces, Sen.: mites, Val. Max.: morientes, Amm.: nigri, Plaut. u. Varro: operti, Sen.: parvi, Plin.: ravi, Varro: recti, Cic.: reducti introrsus oculi, hohle, Sen. rhet.: rigentes, Plin.: rigidi, Quint.: sicci, Hor. u. Sen.: torvi, Ov.: truces, Cic.: tumentes, Sen.: udi, Ov.: vagi, Veget.: vegeti, Suet.: vigiles, Verg. – acies oculorum, Cic.: album oculi, Cels.: ardor oculorum, Cic.: dolor oculorum, Sen. u. Aur. Vict.: fulmen oculorum tuorum, Aur. Vict.: oculorum hebetatio, Plin.: oculorum ludibrium (Täuschung). Ggstz. vera species, Curt.: lumina oculorum, Nep.: lux oculorum edita, vorstehende Augen, Amm.: oculorum magnitudo et candor, Capit.: locus oculi, die Augenhöhle, Plaut.: oculorum margo, Stat.: oculorum mendacium (Trug), Cic.: oculorum gravis morbus, Nep.: furtivi oculorum nutus (Zwinkern), der Buhldirnen, Hieron.: oculorum orbes (Ränder), Tac.: oculorum poena, die Str., die seine A. hätte treffen sollen, Cic.: oculorum atque aurium sensus (Sing.), Sen.: sensus oculorum atque aurium hebetes, Liv.: oculorum valetudo, Cic.: oculorum vigor integer, Plin. ep.: ulcera oculorum, Marc. Emp. – aeger oculis ex verna intemperie, Liv.: oculis captus, Cic.: captus altero oculo, auf einem A. blind, Suet.: oculorum dolore correptus, Aur. Vict.: corpore toto pulcher, sed magis oculis, Aur. Vict.: oculorum tabe notus, bekannt als einer, dem das Augenlicht vergangen, Tac. – abesse ab oculis et fori et curiae, entrückt sein den A. des F. u. der K., Cic.: abire ex oculis, Liv., ab oculis. Plaut. u. Sen.: adicere oculos, s. ad-iciono. I, 2, a: adicere oculum hereditati, auf die E. ein A. werfen, Cic.: advertere oculos, seine Blicke darauf richten, Plin. pan.: pretia solis oculis (nach dem Augenmaß) aestimantur, Amm.: allevare (aufschlagen) oculos, v. einem Ohnmächtigen, Curt.: amittere (verlieren) oculos, Caes., oculum, Aur. Vict. (bes. im Kampfe): amoliri (entrücken) alqm ab oculis mortalium, Curt.: aperire oculos, s. a-periono. II, a, α: aspernari oculis pulchritudinem rerum, Cic.: non haec aspicere oculis aequis, Verg.: ne rectis quidem oculis aspicere posse instructam aciem, Suet.: attollere oculos, s. at-tollono. I, 1: auferre observantibus etiam oculos, vor sichtlichen Augen betrügen, Liv.: auferri ex oculis, den Blicken entzogen werden, entschwinden (v. leb. Wesen u. Lebl.), Sen. u. Tac.: auferre se ex oculis, Sen. u. Sil.: non oculorum modo usum, sed etiam aurium auferre (v. einem Geschrei), Curt.: avertere oculos, Ov.: alqā re avertere oculos hostium, Liv.: avertere oculos ab alcis facie, Aur. Vict.: avertere ab alqo omnium in se oculos, Liv.: avertere in semet omnium oculos animosque, Curt.: avertere alqd ab oculis et naribus alcis, Cic.: se ex oculis avertere et auferre, Verg.: cadere sub oculos, Cic.: cadere oblectationi oculisque (zur Augenweide), Tac.: oculi mihi caecutiunt, Plaut. u. Varro: caligant oculi, Cels. u.a.: capessere oculis egregium spectaculum, Liv.: capere fructum oculis ex alqa re, die Augen weiden an etw., Nep.: capi altero oculo, auf einem Auge blind wer den, Liv.: captum esse oculis et auribus, Cic., auribus et oculis, Liv.: circumferre oculos, s. circum-fero no. II, b: claudere oculos, Lucan.: comedere oculis pueros molles, Mart.: comprimere oculos, Ov., Sen. u.a.: configere cornicum oculos, s. configo: conivere altero oculo, Cic.: conicere oculos, s. con-iciono. I, 2, a: contemplari intentis oculis, Cic.: contueri alqm duobus oculis, et non altero, Cic.: credere oculis magis od. amplius quam auribus, Liv. u. Sen.: oculis mihi dedit signum, Plaut.: defigere oculos in etc., s. dē-fīgono. II, a: nusquam ab alqo deflectere oculos, Liv.: deicere (niederschlagen) oculos, Sen.: deicere in terram oculos, Quint. u.a.: deicere nusquam oculos de od. ab etc., s. dē-iciono. II, A: delectare spectaculis oculos, Sen.: delectare imperitorum oculos, Plin. ep.: demittere oculos, s. dē-mittono. I, A, β: detergere oculos (v. Schlaftrunkenen), Petron.: devorare oculis, s. 1. dē-vorono. II, A, 3, a: diducere oculum, Cels.: dirigere oculos, s. dī-rigono. II, A, 1, d (Bd. 1. S. 2184): dissaviari oculos alcis, Q. Cic.: distorquere oculos, Hor.: oculi dolent, Plaut.: oculi dolent nimio fletu, Vopisc., spectando, Auson.: elabi ex oculis (v. einer Schlange), Liv.: effodere alci oculos, Cic.: elidere oculos, Plaut.: erigere oculos (bes. v. Sterbenden), Cic., cadentes iam oculos ad nomen alcis, Sen.: eruere alci oculum, Sen., sibi oculos, Lact.: eruere coturnicum oculos, Quint. – esse in oculis, vor Augen (sichtbar) sein, v. Örtl., Ov. u. Tac., u. vor Augen stehen, schweben (bildl.), Liv. u.a. (s. Fabri Liv. 22, 12, 6. Drak. Liv. 37,28, 1. Mützell Curt. 3, 6 [14], 3. p. 72, a): esse in oculis alcia od. alci, bei jmd. sehr beliebt sein, von jmd. auf den Händen getragen werden, Cic. (vgl. Kühner Cic. Tusc. 2, 63): esse ante oculos, vor Augen (sichtbar) sein, Cic., u. ante oculos esse alci, jmdm. vor Augen stsehen od. schweben (bildl.), Plin. ep.: non libenter esse ante oculos suorum civium, nicht gern unter den Augen seiner Mitbürger weilen, Nep. – ferre alqm in oculis, sehr viel auf jmd. halten, jmdm. von Herzen gut sein, Cic.: u. so ferre alqm oculis, Q. Cic.: figere oculos in terram, Sen.: figere oculos in virgine, Ov.: flectere oculos, Verg.: fugere oculos, nicht zu sehen (zu erkennen) sein, Sen.: aber oculos iuvenum fugere (v. einem Mädchen), Hieron.: nemo civis est, qui vos non oculis fugiat, auribus respuat, Cic.: felium in tenebris fulgent radiantque oculi, Plin.: oculos centum habere, Phaedr.: vellem oculos non habere! o daß ich doch blind wäre! Ps. Quint. decl.: ante oculos habere urbem latam in triumpho suo, Liv.: habere ante oculos immortalitatem (bildl.), Plin. ep.: semper alqm ante oculos habere (bildl.), Sen.: ante oculos habere (bildl.) mit folg. Acc. u. Infin., Plin. ep. 8, 24, 4: semper id in oculis habere (vor A. haben, sich vor A. stellen, bildl.), quod quaeritur, Quint.: habitare in oculis, den Leuten nicht aus den A. gehen (v. Pers.), Cic.: ähnl. haerere in oculis, sich vor unseren Augen hinpflanzen, v. Pers., Cic.: hebetare oculos, Lact., aciem oculorum, Plin.: implevit oculos, die A. gingen ihr (vor Trauer) über, Sen.:: arena magnā vi agitata ora oculosque implere solet, Sall.: implere oculos (seine A. weiden an usw.) insolito spectaculo, Plin. pan.: oculi implentur (füllen sich) lacrimis, Hieron.: incurrere in oculos u. bl. oculis, s. in-currono. II, B, 1: ingerere oculis, s. in-gerono. II, 3: inhaerere oculis u. oculis alcis, vor A. schweben (bildl.), Vell. u. Ov.: inserere oculos, s. 2. īn-sero no. I, A: oculus quoquam intenditur (wird gerichtet), Cels.: intendere oculos alci rei od. in alqd, hinrichten nach etw., Sen. u. Iustin.: omnium oculis mentibusque ad pugnam intentis, Caes.: intentere manus in alcis oculos, Petron.: intueri alqd intentis oculis, Cic. u. Sen.: iurare per oculos suos, Plaut. u. Ov.: laborare oculis, Scrib. Larg.: oculos hoc meos laedit, Sen.: librum ab oculo legit, ohne Anstoß, Petron.: liberate oculos meos (geht mir aus den A.), ingratissimi cives! Curt.: lustravi oculis totam urbem, Petron.: ut oculi aut nihil mentiantur aut non multum mentiantur, Cic.: frons, oculi, vultus persaepe mentiuntur, Cic.: flagrant et micant oculi (des Zornigen), Sen.: insectorum omnium oculi moventur, Plin.: obligare oculos, Sen. u. Curt.: obversari in oculis principum in foro, sich sehen lassen vor den usw., Iustin.: aber obversari ante oculos, vor Augen stehen (schweben), bildl., Cic.: obversari oculis, vor Augen stehen, eig. u. bildl., Liv. u. Sen.: primo aspectu occupare oculos, einnehmen, fesseln, Sen.: occurrere oculis (v. Pers.u. Lebl.), Ov., Curt. u. Colum.: occurrit alqd necopinato oculis, Liv.: offendere vehementius oculos hominum, Cic.: operire (zumachen) oculos, Petron.: operire oculos alci od. oculos alcis (eines Sterbenden), Plin. u. Sen. rhet.: opponere alternos foramini oculos, Hor.: opponere manus oculis suis, Petron., ante oculos, Ov.: opprimere oculos suos, Lact.: opprimere oculos (eines Sterbenden), Val. Max.: parcere oculis suis, seinen Augen ein schreckliches Schauspiel ersparen, Domit. bei Suet.: pascere (weiden) oculos alcis cruciatu atque supplicio, Cic., in alcis corpore lacerando, Cic.: neque oculis neque auribus percipi posse, Cic.: percurrere veloci oculo, mit raschem Blicke überfliegen, Hor.: perdere (verlieren) oculos, Cic. u. Sen., ambos oculos, Iuven.: diu perlustrare oculis, Liv.: ponere ante oculos, sibi ponere ante oculos, Cic.: alci ponere ante oculos, Sen.: ante oculos positus, vor Augen liegend = alltäglich, zB. res, Cic., u. = augenscheinlich, offenbar, zB. pestis, Cic.: in oculis cotidianoque aspectu populi Rom. positum esse (zB. v. einem Tempel), Cic.: praestringere oculos, Cic., aciem oculorum, Plaut.: premere oculos, zudrücken (einem Toten), Verg.: proponere ante ocu los, ante oculos suos, Cic., sibi ante oculos, Cornif. rhet. u. Serv. Sulpic. in Cic. ep.: proponere oculis, Cic.: prosequi alqm oculis (nachsehen) euntem, Sil., abeuntem, Tac.: prosequi alqm contentis oculis, Suet.: recedere ab oculis, dem Blicke entschwinden (v. Sterbenden), Plin. ep.: referre (zurückwenden) oculos ad terram identidem, Liv.: reflectere oculos, Ov.: removere (entrücken) ab oculis, Cic.; restituere oculos, das Gesicht (die Sehkraft) wiedergeben, Suet.: subtrahere (fernhalten) oculos suos, Tac.: retorquere oculos, wegwenden, Ov.: retorquere oculos (zurückschielen) saepe ad hanc urbem, Cic.: medicamenta, quibus sanantur oculi, Sen.: oculis non satiari posse, sich nicht satt sehen können, Sen. rhet.: non sanguine et vulneribus suis alcis mentem oculosque satiare, Cic.: non solum animis, sed etiam oculis servire civium, nicht bloß die Gesinnungen, sondern auch die Blicke der B. zu berücksichtigen haben, Cic.: in oculis situm esse, vor A. liegen (stehen), Sall.: non deest forma, quae sollicitet oculos, Sen.: stare ante oculos, Sen.: subducere alqd oculis mortalium, Curt.: subito oculis subductum esse, Curt.: subicere oculis, Liv., ante oculos, Quint.: subicere rem dicendo oculis, Cic.: urbs subiecta oculis, Liv.: alqm subtrahere oculis civitatis, Liv.: tergere pedibus oculos (v. Tieren), Plin.: tollere oculos, Cic., oculos ad proceres, Lact., oculos in caelum, Lact.: tollere ex oculis, den A. entrücken, Hor.: tollere manum supra oculos, Quint.: torquere (verdrehen) oculum, Cic.: torquere oculos (den Blick wenden) ad moenia, Verg.: tenere (fesseln) oculos artificum, Plin. ep.: adversus alqd rectos oculos tenere, nach etwas mit unverwandtem Blicke hinsehen, Sen.: teneo huic oculum, den hab ich im Auge, Plaut.: subiectos campos terminare oculis haud facile quire, Liv.: transferre oculos animumque ad alqd, Blick und Aufmerksamkeit auf etwas wenden, Cic.: oculi alci tument (sind geschwollen), Cels.: converso bacillo alci tundere oculos vehementissime, Cic.: certe oculis uteris, du hast recht gesehen, Plaut.: venire sub oculos, Sen.: versari ante oculos, vor A. stehen, schweben, Cic.: u. so versari ob oculos, Cic., in oculis animoque, Cic.: oculis meis vidi, Petron.: clare oculis video, Plaut.: rectis oculis gladios micantes videre, Sen.: vitare oculos hominum, Cic.: volitare ante oculos istorum, Cic. – in oculis alcis, vor jmds. Augen, zB. populari agros, Liv.: in oculis omnium geri, vor den Augen der Welt vorgehen, Cic. – ante oculos alcis, vor jmds. Augen, zB. perire, trucidari, Liv. – sub oculis alcis, unter jmds. Augen, zB. sub avi oculis necari, Iustin.: sub oculis omnium pugnatur, Caes.: tanto sub oculis accepto detrimento perterritus exercitus, Caes. – procul ab oculis, fern von den Augen (Blicken), zB. quae in provincia procul ab oculis facta narrabantur, Liv. – als Liebkosungswort, ocule mi! mein Augapfel! Plaut. Curc. 203. – im Doppelsinn par oculorum in amicitia M. Antonii triumviri, Augenpaar u. Freundespaar, Suet. rhet. 5.
II) übtr.: a) v. etwas Vorzüglichem, im Bilde, illos oculos orae maritimae effodere, der Meeresküste jene Augen ausgraben (= die beiden hervorragenden Städte, Korinth u. Karthago, vernichten), Cic. de nat. deor. 3, 91: u. so ex duobus Graeciae oculis (Sparta u. Athen) alterum eruere, Iustin. 5, 8, 4. – b) v. Sonne und Sternen, oculus mundi, Ov.: oculi stellarum, Plin.: sol et luna, duo mundi, ut ita dicam, clarissimi oculi, Hieron. epist. 98, 2. – c) das Auge auf dem Felle der Panther, breves macularum oculi, kleine augenförmige Flecke, Plin. 8, 62: des Pfauenschwanzes, pavonum caudae oculi, Plin. 13, 96. – d) das Auge, die Knospe, Verg., Colum. u.a. – e) die Knollen od. das Dicke an gewissen Wurzeln, des Rohres usw., Cato, Varro u. Plin. – f) eine Pflanze, sonst aizoon maius gen., Plin. 25, 160. – g) als t. t. der Baukunst, oculus volutae, das Schneckenauge, an den ionischen Säulen, eine kleine Kreisfläche, wo der umlaufende Saum der Schnecke anfängt, Vitr. 3, 5, 6.

Latin > Chinese

oculus, i. m. :: 眼睛。目。見。芽。美物。 In oculis gestare 親愛。Obliquo oculo limare 妒看。 In oculis omnium 于衆人前。Adjicere oculos ei 貪之。Ejus oculos in oculis habere 窺人何看。Oculi macularum 圓黑㸃。Ocule mi 汝可愛哉。Oculi eruditi 利目。Oculi acuti 尖目。 Oculi eminentes 凸出之目。Oculi emissitii 活動之眼。Oculi abstinentes 端方之目。

Translations

Aasax: ila-t; Abau: nene; Abkhaz: а-ла; Adyghe: нэ; Afrikaans: oog; Aguaruna: hii; Ainu: シㇰ; Aiton: တႃ; Akan: ani; Akkadian: 𒅆; Albanian: sy; Aleut: dax̂; Alviri-Vidari Vidari: چیشم‎; Amharic: ዐይን; Apache Western Apache: bidáá; Apalaí: onu; Arabic: عَيْن‎; Egyptian Arabic: عين‎, عنيين‎ du, no proper plural; Gulf Arabic:‎; Hijazi Arabic: عين‎; Iraqi Arabic: عين‎; Lebanese Arabic: عين‎; Moroccan Arabic: عين‎; Aragonese: güello, uello; Aramaic Classical Syriac: ܥܝܢܐ‎; Jewish Babylonian Aramaic: עֵינָא‎; Archi: лур; Armenian: աչք; Old Armenian: ակն, աչք; Aromanian: oclju; Assamese: চকু, আঁখি; Asturian: güeyu; Avar: бер; Aymara: naira; Azerbaijani: göz; Bahnar: măt; Bakhtiari: تی‎, تە‎; Balinese: mata, aksa; Baluchi: چم‎, چھم‎, تیلگ‎; Bambara: ɲɛ̀; Bashkir: күҙ; Basque: begi; Bats: ბჵარკ, ბωარკ; Bau Bidayuh: boton; Belarusian: вока; Bengali: চোখ, নয়ন, আঁখি; Bonan: nedong; Borôro: joku; Bouyei: dal, fusdal, legdal, ndanldal; Breton: lagad, daoulagad; Bulgarian: око; Burmese: မျက်စိ; Buryat: нюдэн; Catalan: ull; Cebuano: mata; Central Dusun: mato; Central Melanau: mata; Chamicuro: ojki; Chechen: бӏаьрг; Chepang: मीक्‌; Cherokee: ᎠᎦᏙᎵ; Chichewa: diso; Chinese Cantonese: 眼, 眼睛; Dungan: нянҗин; Hakka: 目珠; Jin: 眼睛; Literary Chinese: 目; Mandarin: 眼睛, 眼; Min Dong: 目, 目睭; Min Nan: 目, 目睭; Wu: 眼睛, 眼; Chut: mə̆àt⁸; Chuvash: куҫ; Classical Nahuatl: īxtli; Coptic Bohairic: ⲃⲁⲗ, ⲓⲉⲣ, ⲓⲁⲧ; Sahidic: ⲃⲁⲗ, ⲉⲓⲉⲣ, ⲉⲓⲁⲧ; Cornish: lagas; Crimean Tatar: köz; Czech: oko; Dalmatian: uaclo, vaclo; Danish: øje; Darkinjung: mikkang; Dhivehi: ލޮަ‎; Dolgan: карак; Dongxiang: nudung; Drung: meq; Dutch: oog, kijker, gezichtsorgaan, oculus; Dzongkha: མིག་ཏོ; Eastern Eastern Cham: ꨟꨓꨩ; Eblaite: 𒀀𒈾𒈾; Erzya: сельме; Esperanto: okulo; Estonian: silm; Evenki: эса; Ewe: ŋku; Extremaduran: ohu; Fala: ollu; Faroese: eyga; Fijian: mata; Finnish: silmä; Franco-Provençal: uey; French: œil; Friulian: voli; Fula: yitere; Gagauz: göz; Galibi Carib: onu; Galician: ollo; Gamilaraay: mil; Georgian: თვალი; German: Auge; Alemannic German: Aug; Geser-Gorom: mata; Gilbertese: mata; Gothic: 𐌰𐌿𐌲𐍉; Greek: μάτι, οφθαλμός, όμμα, ομμάτιον; Ancient Greek: ὀφθαλμός, ὄμμα, ὤψ, ὄσσε; Greenlandic: isi; Guaraní: resa, tesa; Gujarati: આંખ, નેણ; Gutnish: auga; Guugu Yimidhirr: miil, walgul; Haitian Creole: je; Hausa: idṑ, ijiya; Hawaiian: maka; Hebrew: עַיִן‎; Herero: eho; Hindi: आँख, नैन, नेत्र, नयन, लोचन, चक्षु, अक्षि, नैना, चश्म, ऐन; Hungarian: szem; Iban: mata; Icelandic: auga; Ido: okulo; Igbo: anya; Ilocano: mata; Inari Sami: čalme; Indonesian: mata; Ingrian: silmä; Ingush: бӏарг; Interlingua: oculo; Inuktitut: ᐃᔨ; Inupiaq: iri; Irish: súil; Old Irish: súil; Istriot: uocio; Italian: occhio; Iu Mien:'zing; Japanese: 目, 眼; Jarai: mơta; Javanese: mripat, ꦩꦠ; Old Javanese: mata; Jingpho: myi; Kabuverdianu: odju; Kabyle: tiṭ; Kala Lagaw Kalenjin: konyak; Kalmyk: нүдн; Kannada: ಕಣ್ಣು; Kanuri: shim; Kapampangan: mata; Kaqchikel: aq'awach; Karachay-Balkar: кёз; Karakalpak: ko'z; Karelian: silmä; Karok: yúup; Kashmiri: أچھ‎, چٔشِم‎, نیٔتھٕر‎; Kashubian: òkò; Kaurna: miina; Kavalan: mata; Kazakh: көз; Khakas: харах; Khasi: khmat; Khmer: ភ្នែក; Khoekhoe: mûs; Kikuyu: riitho, maitho; Komi-Permyak: син; Kongo: disu; Konkani: दोळो; Korean: 눈; Koryak: лылалӈын; Kumyk: гёз; Kurdish Central Kurdish: چاو‎; Laki: چەم‎; Northern Kurdish: çav; Southern Kurdish: چاو‎, چەو‎; Kyrgyz: көз; Ladin: uedl; Lakota: ištá; Laboya: mata; Lao: ຕາ; Latgalian: acs; Latin: oculus; Latvian: acs; Laz: toli, თოლი; Lezgi: вил; Ligurian: éuggio; Lingala: liso; Lithuanian: akis; Livonian: sīlma; Livvi: silmy; Lombard: occ, öcc; Low German: Oog; Luganda: liiso; Luhya: chimoni, emoni; Luiseño: tíiwilash; Lun Bawang: mateh; Luo: wang'; Luxembourgish: A; Lü: ᦎᦱ; Maasai: enkong'u; Macedonian: око; Malagasy: maso; Malay Jawi: مات‎, عين‎; Rumi: mata, ain; Malayalam: കണ്ണ്, നേത്രം; Maltese: għajn; Manchu: ᠶᠠᠰᠠ; Mandinka: ñaa; Mang: mat⁷; Manx: sooill; Maori: mata, karu, kaikamo; Marathi: डोळा, नयन, चक्षु; Mari Eastern Mari: шинча; Martuthunira: paniya, thurla; Mingrelian: თოლი; Mirandese: uolho; Mogholi: nodun, nüdün; Moksha: сельме; Mon: မတ်; Old Mon: mɔt; Mongolian: нүд; Muong: mặt; Mwani: riso; Nahuatl: ixtli, ixtelolohtli; Nanai: исал, насал, нисала, ӈасар; Nauruan: eme; Navajo: anááʼ; Neapolitan: uocchio; Nepali: आँखा; Newar: mi khā; Niuean: mata; Nobiin Fadicca: مانج; Kenzi: مسي; Nogai: коьз; Norman: yi; North Frisian: uug; Northern Amami-Oshima: 目; Northern Thai: ᨲᩣ; Norwegian Bokmål: øye; Nynorsk: auge, auga; Nuer: waŋ; Occitan: uèlh; Ojibwe: nishkiinzhig; Okinawan: 目; Old Church Slavonic Cyrillic: око; Glagolitic: ⱁⰽⱁ; Old East Slavic: око; Old English: ēage; Old Norse: øgha, auga; Old Occitan: olh; Old Prussian: ackis; Oriya: ଆଖି; Oromo: ija; Ossetian: цӕст; Ottoman Turkish: عین‎, چشم‎, عیون‎, چشمان‎, گوز‎; Pa'o Karen: မဲ့; Pacoh: mát; Palauan: mad; Pali: akkhi; Pashto: سترګه‎; Pennsylvania German: Aag; Persian: چشم‎; Phoenician: 𐤏𐤍‎, 𐤏𐤉𐤍‎; Piedmontese: euj; Pipil: -ish, -ix; Pitjantjatjara: kuṟu; Plautdietsch: Uag; Polabian: våťü; Polish: oko; Portuguese: olho; Powhatan: meskinsek; neskinsek; keskinsek; Punjabi: ਅੱਖ; Quechua: ñawi; Rajasthani: आंखड़ल्यां; Rapa Nui: mata; Rawang: ne; Rohingya: suk; Romani: jakh; Romanian: ochi; Romansch: egl, îgl, îl, ögl; Russian: глаз, око; Rusyn: око; Rutul: ул; Rwanda-Rundi: jisho, ijisho; S'gaw Karen: မဲာ်; Sami Inari: čalme; Kildin: чалльм; Lule: tjalmme; Northern: čalbmi; Skolt: čâʹlmm; Southern: tjelmie, tjälmie; Samoan: mata; Samogitian: akis; Sanskrit: नेत्र, नयन, लोचन, चक्षुष्, अक्षि; Santali: ᱢᱮᱫ; Sardinian: ociu, oclu, ocru, ogiu, oglu; Campidanese: ogu; Scottish Gaelic: sùil; Sebop: aten; Serbo-Croatian: glaz; Cyrillic: о̏ко; Roman: ȍko; Shan: တႃ; Shona: ziso; Shor: қарақ; Sichuan Yi: ꑓ; Sicilian: occhiu; Silesian: uoko; Sindhi: اک‎, अख; Sinhalese: ඇස; Slovak: oko; Slovene: oko; Slovincian: vʉ̀ɵ̯kɵ; Somali: indo, il; Sorbian Lower Sorbian: woko; Upper Sorbian: woko; Sotho: leihlo; Southern Altai: кӧс; Southern Amami-Oshima: 目; Southern Spanish: ojo; Sranan Tongo: ai; Sumerian: 𒅆; Sundanese: panon, soca; Svan: თე; Swahili: jicho; Swazi: lî-só; Swedish: öga; Sylheti: ꠌꠃꠈ; Tagal Murut: mato; Tagalog: mata; Tahitian: mata; Tai Dam: ꪔꪱ; Tajik: чашм; Talysh: چم‎; Tamil: கண்; Tangut: 𗑉; Taos: cínemą; Tat: çüş; Tatar: күз; Telugu: కన్ను, నేత్రము; Tetum: matan; Thai: ตา; Tibetan: མིག, སྤྱན; Tigrinya: ዓይኒ; Timugon Murut: mato; Tiwi: -akirli-; Tocharian A: ak; Tocharian B: ek; Tofa: карак; Tok Pisin: ai; Tokelauan: mata; Toku-No-Shima: 目; Tol: nan; Tongan: mata; Tourangeau: gieuil; Tswana: leitlhô; Tupinambá: esá; Turkish: göz; Turkmen: göz; Tutelo: tasui; Tuvan: карак; Tzotzil: satil; Udi: пул; Udmurt: синь; Ugaritic: 𐎓𐎊𐎐; Ukrainian: око; Urdu: آنکھ‎, نین‎, نیتر‎; Uyghur: كۆز‎; Uzbek: koʻz; Venda: iṱo; Venetian: òcio; Vietnamese: mắt; Vilamovian: aojg; Volapük: log; Votic: silmä; Wallisian: mata; Walloon: ouy, iy; Wambaya: murlu; Waray-Waray: matá; Warlpiri: milpa; Welsh: llygad; West Coast Bajau: moto; West Frisian: each; White Hmong: muag; Winnebago: hišjasu; Wolof: bët; Xhosa: iliso; Yagara: mil; Yakut: харах; Yami: mata; Yiddish: אויג‎; Yoruba: ojú; Yucatec Maya: ich; Yup'ik: ii; Yámana: tala; Zazaki: çım, çim; Zealandic: oôge; Zhuang: da, ha, ra; Zulu: iso, ihlo; ǃXóõ: !ʻûĩ