incerniculum

Revision as of 09:03, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_7)

Latin > English (Lewis & Short)

incernĭcŭlum: i, n. incerno,
I a sieve, searce, Cato, R. R. 13, 1; Lucil. ap. Non. 88, 26.—
II As a lit. transl. of the Gr. τηλία,> a square stand on which the Greek flourdealers set out flour, etc., for sale, Plin. 8, 44, 69, § 175.

Latin > French (Gaffiot 2016)

incernĭcŭlum,¹⁶ ī, n. (incerno), tamis, blutoir, crible : Cato Agr. 13, 2 || = (τηλία), planche où les boulangers étalaient leur pain : Plin. 8, 175.

Latin > German (Georges)

incerniculum, ī, n. (incerno), I) das Sieb, der Durchschlag, Lucil. 681. Cato r. r. 13, 1. – II) als wörtl. Übersetzung von τηλία (eig. Sieb, dann) ein viereckiges Gestell, auf dem die Mehlhändler bei den Griechen Mehl u. Graupen feilhielten, Mehl-, Graupenkasten, Plin. 8, 175.