πείνη
English (LSJ)
v. πεῖνα.
German (Pape)
[Seite 545] ἡ, ion. u. ep. statt πεῖνα, Od. 15, 407; doch auch im Attischen (s. oben), vgl. Piers. Moeris p. 184 u. Lob. Phryn. p. 438. 499.
French (Bailly abrégé)
ion. c. πείνα.
English (Autenrieth)
Greek Monolingual
ἡ, Α
ιων. τ. βλ. πείνα (Ι).
Russian (Dvoretsky)
πείνη: ἡ ион. = πεῖνα.
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: hunger, famine (ο 407, Pl.).
Other forms: younger πεῖνα (Pl. R. 437d, Arist.)
Compounds: As 2. member in γεω-πείνης hungry for land, poor in land (Hdt.) with retained -η-ς (cf. Schwyzer 451; not with Fraenkel Nom. ag. 2, 101 from πεινῆν); with transition in the ο-stems ὀξύ-πεινος very hungry (Arist.), πρόσ-πεινος hungry (medic., Act. Ap. 10, 10).
Derivatives: πειν-αλέος hungry (com., Plu., AP; after διψαλέος a.o.), -ώδης id. (Gal.). -- Beside πείνη, -α stands a verb to hunger, to be hungry in πεινάων ptc. (Il.), πεινήμεναι inf. (υ 137), πειν-ῆν, -ῃ̃ς, -ῃ̃ (Ar., Pl.). -ήσω, -ῆσαι, πε-πείνηκα (Hdt., Att.); later πειν-ᾶν, -ᾳ̃, -άσω, -ᾶσαι (LXX); rarely with δια-, ὑπο-, ὑπερ-, ἀνα-. The pair πείνη, -α: πεινῆν is parallel to the close δίψα, -η: διψῆν. Like δίψα to διψῆν could also πείνη be a backformation to πεινῆν; the two sytems may have inflenced each other, which makes a judgement more difficult.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Not certainly explained. Hypothetical comparisons with Lat. paene, pēnūria and with πένομαι in Curtius 271, Prellwitz and Bq; also WP. 2, 8 a. 661, Pok. 988, Hofmann Et. Wb. s.v.; cf. also Georgacas Ἀφιέρ. Τριανταφυλλίδη 512 f. The explanation of πεινῆν from πενι̯-ασ-ι̯ω to Lat. āreō (Schulze Kl. Schr. 328f.) is to be rejected. Cf. δίψα w. lit. On the formation also Scheller Oxytonierung 39 A. 3 (w. lit.). - Furnée 339, 378 compares ἠ-παν-ᾳ̃/εῖ ἀπορεῖ, which is rather doubtful. - πεῖνα may be the older form (De Lamberterie, RPh. LXXIV (2000)280; in that case the short -α may be the Pre-Greek ending.
Frisk Etymology German
πείνη: (ο 407, Pl.),
{peínē}
Forms: jünger πεῖνα (Pl. R. 437d, Arist. u.a.)
Grammar: f.
Meaning: Hunger, Hungersnot.
Composita: Als Hinterglied in γεωπείνης nach Land hungernd, arm an Land (Hdt.) mit beibehaltenem -ης (vgl. Schwyzer 451; nicht mit Fraenkel Nom. ag. 2, 101 von πεινῆν); mit Übergang in die ο-Stämme ὀξύπεινος sehr hungrig (Arist. u.a.), πρόσπεινος hungrig (Mediz., Act. Ap. 10, 10).
Derivative: Davon πειναλέος hungrig (Kom., Plu., AP; nach διψαλέος u.a.), -ώδης ib. (Gal.). — Neben πείνη, -α steht ein Verb hungern, hungrig sein in πεινάων Ptz. (Il.), πεινήμεναι Inf. (υ 137), πεινῆν, -ῇς, -ῇ (Ar., Pl.). -ήσω, -ῆσαι, πεπείνηκα (Hdt., att.); später πεινᾶν, -ᾷ, -άσω, -ᾶσαι (LXX usw.); vereinzelt mit δια-, ὑπο-, ὑπερ-, ἀνα-. Das Wortpaar πείνη, -α: πεινῆν geht dem sinnverwandten δίψα, -η: διψῆν parallel. Wie δίψα zu διψῆν dürfte auch πείνη Rückbildung zu πεινῆν sein; dabei ist mit wechselseitiger Angleichung zu rechnen, was ein richtiges Urteil erschwert.
Etymology: Nicht sicher erklärt. Hypothetische Vergleiche mit lat. paene, pēnūria und mit πένομαι bei Curtius 271, Prellwitz und Bq; auch WP. 2, 8 u. 661, Pok. 988, Hofmann Et. Wb. s.v.; dazu noch Georgacas Ἀφιέρ. Τριανταφυλλίδη 512 f. Die Zurückführung von πεινῆν auf πενι̯-ασι̯ω zu lat. āreō (Schulze Kl. Schr. 328f.) ist abzulehnen. Vgl. δίψα m. Lit. Zur Bildung noch Scheller Oxytonierung 39 A. 3 (m. Lit.).
Page 2,488-489