ἐμπεδορκέω
Γυναικὶ κόσμος ὁ τρόπος, οὐ τὰ χρυσία → Non ornat aurum feminam at mores probi → Die Art schmückt eine Frau, nicht güldenes Geschmeid
English (LSJ)
A abide by one's oath, Hdt.4.201, X.Lac.15.7; ταῦτα IG22.111.79:—with a play on πέδη, Ar.Fr.772.
German (Pape)
[Seite 811] fest beim Eide bleiben, den Schwur halten, Her. 4, 201; Xen. Lac. 15, 7.
Greek (Liddell-Scott)
ἐμπεδορκέω: μένω σταθερὸς εἰς τὸν ὅρκον μου, Ἡρόδ. 4. 201, Ξεν. Λάκ. 15, 7.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
être obstinément fidèle à son serment.
Étymologie: ἔμπεδος¹, ὅρκος.
Spanish (DGE)
mantener firme el juramento, respetar, atenerse al juramento Hdt.4.201, Ar.Fr.813, X.Lac.15.7, op. ἐπιορκέω ‘jurar en falso’, D.C.Epit.8.15.5
•dud. c. ac. ταῦτα ἐμπεδορκήσω νὴ τὸν Δία IG 22.111.79 (IV a.C.).
Greek Monotonic
ἐμπεδορκέω: μέλ. —ήσω, μένω σταθερός στον όρκο μου, σε Ηρόδ., Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ἐμπεδορκέω: быть верным клятве Her., Xen.