κἠν
From LSJ
οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone
German (Pape)
[Seite 1431] dor. = κἀν, d. i. καὶ ἐν.
Greek (Liddell-Scott)
κἠν: Δωρ. κρᾶσις, ἀντὶ τοῦ καὶ ἐν, Θεόκρ. 15. 86· ― ἀλλὰ κἢν ἀντὶ καὶ ἄν, 7. 106, κ. ἀλλ.
Greek Monotonic
κἠν: Δωρ. κράση αντί καὶ ἐν· αλλά κἤν αντί καὶ ἄν.
Russian (Dvoretsky)
κἠν: in crasi Theocr. = κἀν, т. е. καὶ ἐν.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κἠν crasis voor καὶ ἐν.