Commagene
Θέλομεν καλῶς ζῆν πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Bene vivere omnes volumus, at non possumus → Gut leben wollen wir alle, doch wir können es nicht
English > Greek (Woodhouse)
Κομμαγηνή, ἡ.
Latin > English (Lewis & Short)
Commāgēnē: (in MSS. erroneously Comāgēnē), ēs, f., = Κομμαγηνή.
I The northern province of Syria (whose chief town was Samosata, now Samosat), Mel. 1, 11, 1; Plin. 5, 12, 13, § 66; 5, 24, 20, § 85; 10, 22, 28, § 55; 29, 3, 13, § 55; Cael. ap. Cic. Fam. 8, 10, 1 al.—Hence,
2 Commāgēnus, a, um, adj., of Commagene: legati, Cic. Fam. 15, 1, 2: haruspex, Juv. 6, 550: galla, Plin. 16, 7, 9, § 27: regio, Tac. A. 15, 12.—Hence, subst.: com-māgēnum, i, n. (sc. medicamentum), a remedy made there, Plin. 29, 3, 13, § 55; 10, 22, 28, § 55; cf. plur. (sc. unguenta), Dig. 34, 2, 21.—And subst.: Commāgēni, ōrum, m., the inhabitants of Commagene, Mel. 1, 2, 5; Plin. 29, 3, 13, § 55; Tac. A. 2, 42 al.—
II (Supply herba.) An unknown plant, perh. Nardus Syriaca, Plin. 29, 3, 13, § 55.
Latin > German (Georges)
Commāgēnē (nicht Comāgēnē), ēs, f. (Κομμαγηνή, I) die nordöstlichste Provinz von Syrien (mit der Hauptstadt Samosata), j. Camash, Mela 1, 11, 1 (1. § 62): regio Commagena gen. b. Tac. ann. 15, 12. – Nbf. Commāgēna, ae, f., Amm. 14, 8, 7: u. Commāgēnae, ārum, f., Treb. Poll. Claud. 10, 1 zw. – Dav. Commāgēnus, a, um, aus Kommagene, kommagenisch, Cic. u.a.: Plur. subst., Commāgēnī, ōrum, m., die Einw. von K., die Kommagener, Mela u. Plin. – II) eine uns unbekannte Pflanze, viell. Nardus Syriaca, Plin. 29, 55.