ἀβόρβορος
From LSJ
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
English (LSJ)
ον, A without filth, ψαλὶς οὐκ ἀ. S.Fr.367 (-βάρβ- codd.).
German (Pape)
[Seite 3] ohne Schmutz, v. l. für ἀβάρβαρος, Hopk. fr. 336.
Spanish (DGE)
-ον
• Prosodia: [ᾰ]
no enfangado ψαλὶς οὐκ ἀ. S.Fr.367.
Russian (Dvoretsky)
ἀβόρβορος: негрязный, опрятный (ψαλίς Soph.).