μαλθακῶς

From LSJ
Revision as of 09:12, 9 January 2022 by Spiros (talk | contribs)

τί νυ τόξον ἔχεις ἀνεμώλιον αὔτως → why bear your bow in vain, why bear thy bow in vain

Source

English (Woodhouse)

(see also: μαλθακός) gently, softly, without energy

⇢ Look it up on Google | Wiktionary | LSJ full text search

French (Bailly abrégé)

adv.
1 mollement;
2 doucement.
Étymologie: μαλθακός.

Russian (Dvoretsky)

μαλθᾰκῶς = μαλακῶς:
1) мягко, т. е. на мягком ложе (ἐνεύδειν Hom.; καθεύδειν Xen.; καθίζεσθαι Arph.);
2) мягко, нежно, тихо (αὐλεῖν Arst.): τὰ σκληρὰ μαλακῶς λέγειν Arst. о жестких вещах говорить в мягких выражениях;
3) слабо, вяло (ξυμμαχεῖν Thuc.);
4) слабо, болезненно: μαλακῶς ἔχειν Luc. хворать;
5) неточно, неумело (συλλογίζεσθαι Arst.).

Translations

Belarusian: мя́кка; Burmese: တိုးတိုး; Catalan: suaument; Dutch: zachtaardig, zachtzinnig; French: doucement; Galician: suavemente; Hungarian: lágyan; Italian: delicatamente; Korean: 부드럽게; Latin: molliter, leniter; Norman: mollement; Polish: delikatnie; Portuguese: suavemente; Russian: мягко; Spanish: suavemente; Telugu: మెత్తగా; Ukrainian: м'я́ко; West Frisian: súntsjes