χειλοποτέω

From LSJ
Revision as of 12:00, 20 August 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")

Ἔνεισι καὶ γυναιξὶ σώφρονες τρόποι → Insunt modesti mores etiam mulieri → Auch Frauen haben in sich weise Lebensart

Menander, Monostichoi, 160
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χειλοποτέω Medium diacritics: χειλοποτέω Low diacritics: χειλοποτέω Capitals: ΧΕΙΛΟΠΟΤΕΩ
Transliteration A: cheilopotéō Transliteration B: cheilopoteō Transliteration C: cheilopoteo Beta Code: xeilopote/w

English (LSJ)

A drink with the lips, sip, AP7.223 (Thyill.).

German (Pape)

[Seite 1341] mit den Lippen trinken, nippen, oder langsam einschlürfen, Sat. Thyill. 7 (VII, 223).

Greek (Liddell-Scott)

χειλοποτέω: πίνω ἄκροις τοῖς χείλεσιν, ἀκρήτου χειλοποτεῖν κύλικας Ἀνθ. 11. 7. 223.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
boire du bout des lèvres, déguster.
Étymologie: χεῖλος, πίνω.

Greek Monotonic

χειλοποτέω: μέλ. -ήσω, πίνω με τα χείλη, ρουφώ, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

χειλοποτέω: пригубить, медленно выпивать (ἀκρήτου κύλικας Anth.).

Middle Liddell

χειλο-ποτέω, fut. -ήσω
to drink with the lips, sip, Anth.