chain

From LSJ
Revision as of 09:24, 21 July 2017 by Spiros (talk | contribs) (CSV3)

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 122.jpg

subs.

P. and V. δεσμός, ὁ, V. δεσμώματα, τά, ἀμφίβληστρα, τά, ψάλια, τά, P. ἅλυσις, ἡ.

Chains of brass: V. χαλκεύματα, τά.

Fetter: P. and V. πέδη, ἡ.

Series: P. and V. διαδοχή, ἡ.

Events long-past I have found to be as I have related, though they involve difficulties as far as trusting every link in the chain of evidence: P. τὰ μὲν οὖν παλαιὰ τοιαῖτα εὖρον χαλεπὰ ὄντα παντὶ ἑξῆς τεκμηρίῳ πιστεῦσαι (Thuc. 1, 20).

Put in chains, v. trans.: P. and V. δεῖν, δεσμεύειν.

In chains: use adj., Ar. and V. δέσμιος, or P. and V. δεδεμένος (perf. part. pass. δεῖν) .

v. trans.

P. and V. δεῖν, συνδεῖν, V. ἐκδεῖν; see bind.

Fetter: P. and V. πεδᾶν (Plat. but rare P.), ποδίζειν (Xen., and Soph., Frag.), Ar. and P. συμποδίζειν