demand
Δεῖ τοὺς μὲν εἶναι δυστυχεῖς, τοὺς δ' εὐτυχεῖς → Aliis necesse est bene sit, aliis sit male → Die einen trifft das Unglück, andere das Glück
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
Ask for: P. and V. αἰτεῖν (or mid.), ἀπαιτεῖν, V. ἐξαιτεῖν (or mid.).
Require: P. and V. δεῖσθαι (gen.).
Claim: P. ἀντιποιεῖσθαι (gen.), Ar. and P. προσποιεῖσθαι (acc. or gen.); see claim, exact.
With infin. following: P. and V. ἀξιοῦν (infin.), δικαιοῦν (infin.), V. ἐπαξιοῦν (infin.).
Demand back: P. and V. ἀπαιτεῖν.
Demand for some particular purpose (as punishment, torture, etc.): P. ἐξαιτεῖν.
Requisition: P. and V. ἐπιτάσσειν (τί τινι).
subs.
Request: P. αἴτησις, ἡ, δέησις, ἡ, αἴτημα, τό, P. and V. χρεία, ἡ.
Claim: P. and V. ἀξίωσις, ἡ, P. δικαίωμα, τό, δικαίωσις, ἡ.
Need: P. and V. χρεία, ἡ.
In demand, in request: V. ζητητός.
Be in demand, v.: P. and V. ζητεῖσθαι.