demand

From LSJ
Revision as of 09:26, 21 July 2017 by Spiros (talk | contribs) (CSV3)

Δεῖ τοὺς μὲν εἶναι δυστυχεῖς, τοὺς δ' εὐτυχεῖς → Aliis necesse est bene sit, aliis sit male → Die einen trifft das Unglück, andere das Glück

Menander, Monostichoi, 125

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 209.jpg

v. trans.

Ask for: P. and V. αἰτεῖν (or mid.), ἀπαιτεῖν, V. ἐξαιτεῖν (or mid.).

Require: P. and V. δεῖσθαι (gen.).

Claim: P. ἀντιποιεῖσθαι (gen.), Ar. and P. προσποιεῖσθαι (acc. or gen.); see claim, exact.

With infin. following: P. and V. ἀξιοῦν (infin.), δικαιοῦν (infin.), V. ἐπαξιοῦν (infin.).

Demand back: P. and V. ἀπαιτεῖν.

Demand for some particular purpose (as punishment, torture, etc.): P. ἐξαιτεῖν.

Requisition: P. and V. ἐπιτάσσειν (τί τινι).

subs.

Request: P. αἴτησις, ἡ, δέησις, ἡ, αἴτημα, τό, P. and V. χρεία, ἡ.

Claim: P. and V. ἀξίωσις, ἡ, P. δικαίωμα, τό, δικαίωσις, ἡ.

Need: P. and V. χρεία, ἡ.

In demand, in request: V. ζητητός.

Be in demand, v.: P. and V. ζητεῖσθαι.