Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.
Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4Click links below for lookup in third sources:
English (LSJ)
v. ἄνω.
Spanish (DGE)
v. 1 ἄνω.
French (Bailly abrégé)
v. ἄνω¹.
Greek (Liddell-Scott)
ἄνομαι: ἴδε ἐν λ. ἄνω.
English (Autenrieth)
see ἄνω.
Greek Monotonic
ἄνομαι: βλ. ἄνω.
Russian (Dvoretsky)
ἄνομαι: [pass. к ἄνω I] подходить к концу, быть на исходе (νύξ ἄνεται Hom.).