term
Πενίαν φέρειν καὶ γῆράς ἐστι δύσκολον → Tolerare inopiam cum senectute arduum est → Im Alter Armut zu ertragen ist gar schwer
English > Greek (Woodhouse)
subs.
Word, expression: P. and V. λόγος, ὁ, ῥῆμα, τό.
Limit: P. and V. ὅρος, ὁ.
Term of life: P. and V. αἰών, ὁ.
In logic mathematics: P. ὅρος, ὁ (Aristotle).
Terms, conditions: P. and V. λόγοι, οἱ.
Agreement: P. and V. σύμβασις, ἡ, P. ὁμολογία, ἡ.
Covenant: P. and V. συνθῆκαι, αἱ, σύνθημα, τό.
Terms of surrender: P. ὁμολογία, ἡ.
On fixed terms: P. and V. ἐπὶ ῥητοῖς.
On the terms: P. and V. ἐπὶ τούτοις (Eur., Rhes. 157), ἐπὶ τοῖσδε (Eur., Alc. 375, Hel. 838); see under condition.
On what terms? P. and V. ἐπὶ τῷ; (Eur., Hel. 1234).
Bring to terms: P. and V. παρίστασθαι (acc.).
Come to terms: P. and V. συμβαίνειν, P. ἔρχεσθαι εἰς σύμβασιν, συμβαίνειν καθʼ ὁμολογίαν, ὁμολογεῖν.
Make terms: P. and V. συμβαίνειν, σύμβασιν ποιεῖσθαι, P. καταλύεσθαι; see also make a treaty, under treaty.
On equal terms: P. ἐξ ἴσου, ἐπὶ τῇ ἴσῃ.
On tolerable terms: P. μετρίως.
We could not agree save on the terms declared: V. οὐ γὰρ ἃν συμβαῖμεν ἄλλως ἢ ʼπὶ τοῖς εἰρημένοις (Eur., Phoen. 590).
They thought they were all departing without making terms: P. πάντας ἐνόμισαν ἀπιέναι ἀσπόνδους (Thuc. 3, 111).
On friendly terms: P. εὐνοϊκῶς, οἰκείως.
Be on friendly terms with: P. οἰκείως ἔχειν (dat.), εὐνοϊκῶς διακεῖσθαι πρός (acc.); see familiar.
Be on bad terms with: P. ἀηδῶς ἔχειν (dat.).
Keep on good terms with (a person): Ar. and P. θεραπεύειν (acc.).
I had been on quite affectionate terms with this man: P. τούτῳ πάνυ φιλανθρώπως ἐκεχρήμην ἐγώ (Dem. 411).
v. trans.