ἀνερωτητέον

From LSJ
Revision as of 12:27, 25 August 2023 by Spiros (talk | contribs) (LSJ1 replacement)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνερωτητέον Medium diacritics: ἀνερωτητέον Low diacritics: ανερωτητέον Capitals: ΑΝΕΡΩΤΗΤΕΟΝ
Transliteration A: anerōtētéon Transliteration B: anerōtēteon Transliteration C: anerotiteon Beta Code: a)nerwthte/on

English (LSJ)

one must interrogate, Id.Phlb.63c.

Spanish (DGE)

hay que preguntar por τὴν φρόνησιν καὶ τὸν νοῦν Pl.Phlb.63c.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνερωτητέον: ῥηματ. ἐπίθ., τοῦ προηγ., δεῖ ἀνερωτᾶν, Πλάτ. Φίλ. 63C.