ἐλπιστός
σὺν Ἀθηνᾷ καὶ σὺ χεῖρα κινεῖ → God helps those who help themselves, God helps them that help themselves, heaven helps those who help themselves, the Lord helps those who help themselves, move your hand along with Athena, move your hand along with Minerva, fortune favors the prepared mind, fortune favours the prepared mind, chance favors the prepared mind, chance favours the prepared mind
English (LSJ)
ἐλπιστή, ἐλπιστόν, to be expected, Pl.Lg.853d; τὸ μέλλον ἐστὶ δοξαστὸν καὶ ἐ. Arist.Mem.449b11.
Spanish (DGE)
-ή, -όν
esperable οὔτ' ἂν βουλοίμεθα οὔτε ἐλπιστὸν πάνυ τι no quisiéramos ni sería nada de esperar Pl.Lg.853d, τὸ μέλλον ... ἔστι δοξαστὸν καὶ ἐλπιστόν Arist.Mem.449b11.
Russian (Dvoretsky)
ἐλπιστός: ожидаемый, предвидимый (τὸ μέλλον Arst.): οὐκ ἐ. νοσῆσαί ποτε ἂν ταύτην τὴν νόσον Plat. нельзя ожидать, чтобы он заболел когда-л. этой болезнью.
Greek (Liddell-Scott)
ἐλπιστός: -ή, -όν, ὁ ἐλπιζόμενος, ὃν δύναταί τις νὰ ἐλπίσῃ, Πλάτ. Νόμ. 853Ε, κτλ.
Greek Monolingual
-ή, -ό (Α ἐλπιστός, -ή, -όν)
αυτός τον οποίο μπορεί κανείς να ελπίσει ότι θα γίνει, ο προσδοκώμενος.