mutilo
Γυναικὶ δ' ἄρχειν οὐ δίδωσιν ἡ φύσις → Natura quippe feminae imperium negat → Der Frau jedoch versagt zu herrschen die Natur
Latin > English
mutilo mutilare, mutilavi, mutilatus V :: maim, mutilate; lop/cut/chop off, crop; cut short
Latin > English (Lewis & Short)
mŭtĭlo: āvi, ātum, 1, v. a. mutilus,
I to cut or lop off, to cut short, clip, crop; to maim, mutilate (syn.: trunco, tondeo, amputo).
I Lit.: naso auribusque mutilatis, Liv. 29, 9: corpora securibus, Curt. 9, 2, 10: aures naresque, id. 7, 5, 21: mutilatae cauda colubrae, Ov. M. 6, 559: ramos, id. de Nuce, 37: dentem, Plin. 8, 5, 5, § 11.—
II Transf.
A To mutilate, in pronunciation: verba, Plin. 7, 16, 15, § 70.—
B To shorten, to diminish, lessen: aliquem, i. e. to curtail his fortune, rob him, Ter. Hec. 1, 1, 7; exercitum, * Cic. Phil. 3 12, 31: patrimonium, Cod. Just. 11, 33, 1: commoda urbis, id. 11, 42, 2: jura libertatis, id. 7, 22, 2.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mŭtĭlō,¹³ āvī, ātum, āre (mutilus), tr., mutiler, retrancher, couper : Liv. 29, 9, 7 ; Ov. M. 6, 559 || estropier [les mots] : Plin. 7, 70 || diminuer, amoindrir : Ter. Hec. 65 ; Cic. Phil. 3, 31 ; Cod. Just. 11, 33, 1.
Latin > German (Georges)
mutilo, āvī, ātum, āre (mutilus), verstümmeln, stutzen, abstutzen, I) eig.: aures, nasum, Liv.: genitalia (v. den Juden), Spart.: corpora, Curt.: caudam colubrae, ramos, Ov.: naves, Liv. – II) übtr.: A) in der Aussprache verstümmeln, verba, Plin. 7, 70. – B) verkürzen, vermindern, exercitum, Cic. Phil. 3, 31: patrimonium, iura libertatis, spät. ICt. – alqm, jmds. Vermögen klein machen, Ter. Hec. 65.