ἐν τῷ ῥά σφι κύκησε γυνὴ εἰκυῖα θεῆισιν οἴνῳ Πραμνείῳ, ἐπὶ δ' αἴγειον κνῆ τυρόν κνήστι χαλκείῃ, ἐπὶ δ' ἄλφιτα λευκὰ πάλυνε. → In it the woman, like the goddesses, mixed Pramnian wine for them, and over it she grated goat cheese with a bronze grater, and sprinkled white barley on it.
Full diacritics: μῡρῐοπληθής | Medium diacritics: μυριοπληθής | Low diacritics: μυριοπληθής | Capitals: ΜΥΡΙΟΠΛΗΘΗΣ |
Transliteration A: myrioplēthḗs | Transliteration B: myrioplēthēs | Transliteration C: myrioplithis | Beta Code: murioplhqh/s |
ές,
A infinite in number, countless, E.IA571 (lyr.), Anaxandr.41.9 (anap.); στρατός Hld.9.3.
[Seite 219] ές, von unzähliger Menge, unzählig; κόσμος, Eur. I. A. 571; Pol. 37, 3, 8 u. Sp.