ἐπιξενόομαι

From LSJ
Revision as of 19:49, 2 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (13_6a)

Ὑπερηφανία μέγιστον ἀνθρώποις κακόν → Malorum maximum hominibus superbia → Das größte Übel ist für Menschen Übermut

Menander, Monostichoi, 515
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιξενόομαι Medium diacritics: ἐπιξενόομαι Low diacritics: επιξενόομαι Capitals: ΕΠΙΞΕΝΟΟΜΑΙ
Transliteration A: epixenóomai Transliteration B: epixenoomai Transliteration C: epiksenoomai Beta Code: e)piceno/omai

English (LSJ)

Ep. ἐπιξειν- A.R.2.764:—Pass.,

   A to be entertained as a guest, dwell abroad, Isoc.Ep.6.2, Arist.Pol.1327a13; πόλει Luc. Am.7; to be on a visit, εἰς Ὀξύρυγχα Mitteis Chr.8.2 (iii B.C.); ἐ. τινί to be entertained by one, A.R.l.c., Plu.2.250a; Σοφοκλεῖ ζῶντι Ἀσκληπιὸν . Id.Num.4; παρά τισι Sammelb.6262 (iii A.D.).    2. have hospitable relations with, be intimate with, ἐπεξενῶσθαι πολλοῖς D.50.56, cf. D.S.1.23; ἡ ἐπιξενωθεῖσα σώμασι μοῖρα lent to or communicated with, Heraclit. ap. S.E.M.7.130.    II. as Med., in A.Ag.1320 ἐπιξενοῦμαι ταῦτα δ' ὡς θανουμένη I appeal to thee in these matters, as one at death's door, cf. S.Fr.146.

German (Pape)

[Seite 966] pass., von Einem als Gastfreund aufgenommen u. bewirthet werden, ἐπιξενοῦμαι ταῦτα δ' ὡς θανουμένη, ich lasse mich so bewirthen, dies sei mein Gastgruß, Aesch. Ag. 1293 (man zieht auch Hesych. Erkl. μαρτύρεσθαι hierher); τινί, von Jemandem, Ap. Rh. 2, 764; Arist. pol. 7, 6, 1; διὰ τὸ ἐπεξενῶσθαι πολλοῖς, wegen seiner gastfreundschaftlichen Verhältnisse mit Vielen, Dem. 50, 56; Sp., wie Plut. Num. 4. – Als Fremder an einen Ort kommen, πόλει Luc. Amor. 7; übh. sich in der Fremde aufhalten, Sp.; übertr., ἡ ἐπιξενωθεῖσα τοῖς σώμασι μοῖρα Sext. Emp. in dogm. 1, 130.