ἐκκαυλίζω

From LSJ
Revision as of 19:33, 9 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (Bailly1_2)

αἵματος κρατῆρα πολιτικοῦ στῆσαιserve up a big bowl of citizen blood

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκκαυλίζω Medium diacritics: ἐκκαυλίζω Low diacritics: εκκαυλίζω Capitals: ΕΚΚΑΥΛΙΖΩ
Transliteration A: ekkaulízō Transliteration B: ekkaulizō Transliteration C: ekkavlizo Beta Code: e)kkauli/zw

English (LSJ)

   A pull out the stalk: metaph., καυλοὺς τῶν εὐθυνῶν ἐ. pull off the sprouts, i.e. the profits, Ar.Eq.825.

German (Pape)

[Seite 762] den Stengel ausreißen, mit Stumpf u. Stiel ausreißen, Ar. Equ. 824.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκκαυλίζω: ἀνασπῶ τὸν καυλόν· μεταφ., τοὺς καυλοὺς τῶν εὐθυνῶν, ἐκκαυλίζων, «ἀνασπῶν καὶ ἀναιρῶν» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Ἱππ. 824.

French (Bailly abrégé)

arracher avec la tige.
Étymologie: ἐκ, καυλός.