actualis
διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing
Latin > English (Lewis & Short)
actŭālis: e, adj. id.,
I active, practical, Macr. Somn. Scip. 2, 17.—Adv.: ac-tŭālĭter, actively, Myth. Vatic. vol. 3, p. 181 ed. Bod.
Latin > French (Gaffiot 2016)
āctŭālis, e, actif, pratique [en parlant de vertu] : Macr. Scip. 2, 17, 5 || actuale nomen Isid. Orig. 1, 7, 23, mot qui exprime l’action.