ἑτέρως ἠδύνατο βέλτιον ἢ ὡς νῦν ἔχει κατεσκευάσθαι → otherwise they could have been constructed better than they are now (Galen, On the use of parts of the body 4.143.1 Kühn)
(1) rāca, æ, f., v. racana : Cod. Th. 14, 10, 3.
(2) raca, [mot hébreu], pauvre individu : Vulg. Matth. 5, 22.
(1) rāca1, s. racana.
(2) raca2 (אקר), eitler Wicht, ein Schimpfwort, Vulg. Matth. 5, 22. Augustin. de doctr. Chr. 2, 11, 16.