librilis

From LSJ
Revision as of 09:27, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_8)

κέρκος τῇ ἀλώπεκι μαρτυρεῖ → you can tell a fox by its tail, small traits give the clue to the character of a person

Source

Latin > English (Lewis & Short)

lībrīlis: e, adj. libra.
I Of a pound, weighing a pound: tunica, Vop. Bonos. 15, 8: fundis librilibus sudibusque, Gallos proterrent, throwing stones of a pound each, Caes. B. G. 7, 81, 4.—
II Of or pertaining to weighing.—Hence, subst.: lībrīle, is, n.
   A A balance, pair of scales: in librili perpendere, Gell. 20, 1, 34.—
   B A scale-beam: librile scapus librae, Paul. ex Fest. p. 116 Müll.

Latin > French (Gaffiot 2016)

lībrīlis, e (libra), d’une livre : Vop. Bon. 15, 8 || fundæ libriles Cæs. G. 7, 81, 4, frondes lançant des projectiles d’une livre.

Latin > German (Georges)

lībrīlis, e (libra), I) zum Wägen gehörig, subst., lībrīle, is, n., a) die Wage, Gell. 20, 1, 34. – b) der Wagebalken, Paul ex Fest. 116, 4. – II) von einem Pfunde, pfundschwer, tunica auro clavata subserica librilis, Vopisc. Bonos. 15, 8. – prägn., fundae libriles, Schleudern, mit denen pfundschwere Steine geschleudert werden, Caes. b. G. 7, 81, 4. – subst., lībrīlia, ium, n. (sc. saxa), Pfundsteine, pfundschwere Steine, Paul. ex Fest. 116, 5 (wo jetzt librilla).