δεξιόσειρος
καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν· ἐγώ εἰμι κύριος. Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε → Let your hand not seek vengeance; do not show wrath toward the children of your people; love your neighbor as yourself. I am the Lord! Keep my Torah! (Leviticus 19:18f. LXX)
English (LSJ)
ἵππος, ὁ,
A right-hand trace-horse in team of four, which did the hardest work: hence, generally, vigorous, impetuous, S.Ant.140 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 547] ἵππος, das Pferd im Viergespann, welches nicht wie die beiden mittleren am Joch, sondern am Seil (σειρά) zog; es wurden dazu die besten Pferde genommen, weil in der Rennbahn linkshin umgelenkt wurde, das rechte Pferd also den größten Bogen machen mußte; so heißt Ἄρης Soph. Ant. 140, als muthiger u. kräftiger Genosse.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
adj.
qui est à la droite d’un attelage en parl. d’un 3ᵉ cheval à la droite de la paire attelée, et qui, n’étant pas assujetti au joug, était plus ardent ; ardent, impétueux (avec l’idée de dieu propice, au double sens de δεξιός, en parl. d’Arès.
Étymologie: δεξιός, σειρά.
Spanish (DGE)
-ον
auxiliador, socorredor o quizá impetuoso, vigoroso Ἄρης S.Ant.140, cf. Sch.ad loc.
•(sc. ἵππος) el caballo de tirantes situado a la derecha en un tronco de cuatro, el que más esfuerzo realiza, Plu.2.287a
•mal interpr. como diestro Eust.675.41.